Looking For A Translator! :) [CLOSED]

Princess.of.Tea, a blog dedicated to share the love for K-music through song lyrics, is in need of passionate people to join our  team! 🙂

Princess of Tea is looking for translators under new divisions:

 

K-Indie Translators

What is K-Indie?

Korean indie (K-Indie) scene refers to the various communities of musicians who are not signed to major labels in South Korea (namely SM, JYP, YG, Pledis, etc.). Thus, it differentiates them from ‘idol’ singers/musicians. Here in Princess.of.Tea, we use the term K-Indie to refer to non-mainstream musicians as well, even if they have gained popularity and no longer an unknown name. Some famous groups in K-Indie scenes are Nell, Dear Cloud, Vanila City, Standing EGG, No Reply, My Aunt Mary, and many more.

 

People We’re Looking For

We would like to work with individuals who wish to spread the information about these musicians’ music through song lyrics. We believe that song lyrics play an important part in a song-making process as it conveys the message intended by the songwriters and singers.

 

Are/Do You…?

– Strongly interested in K-Indie music from various genre

– Willing to venture and explore more music genres outside your favorite genre by your own (e.g. even if your favorite genre is R&B, you have no problem listening to rock songs as long as they’re good)

– Fluent in English

– Have basic Korean language knowledge, including the ability to read Hangeul (Korean lyrics)

– Highly-driven and self-motivated.

– Meticulous and emphasize on accuracy.

– Able to submit at least 1 song translation per week (priority is reserved for requested song lyrics). The submission time is negotiable, depending on the level of difficulty.

– A good team player with good communication skill.

– Expressive and good with words

 

 

K-Pop Romanizers & Translators

Are you a member of a fandom? Love to sing along with latest songs from the idols? A person who is always updated with the releases of new entries in music charts?

 

People We’re Looking For

We would like to work with K-Pop fans who wish to spread the information about these musicians’ music through song lyrics. We believe that song lyrics play an important part in the song-making process as the words convey the message intended by both songwriters and singers.

The individuals chosen will be responsible to update Princess.of.Tea with the hottest song lyrics in K-Pop scene. They are also required to translate K-Pop songs when assigned to.

 

Are/Do You…?

– Strongly interested in K-Pop.

– Fluent in English

– Have basic Korean language knowledge, including the ability to read Hangeul (Korean lyrics)

– Highly-driven and self-motivated.

– Able to submit at least 3 song lyrics per week (priority is reserved for requested song lyrics).

– Meticulous and emphasize on accuracy.

–  Expressive and good with words.

– A good team player with good communication skill.

 

Why you should join the team:

Wondering on how to improve your Korean language skill? Romanizing and translating are proven to be effective! 🙂

 

 

Interested?
Drop an e-mail here! –>  haru.daru@yahoo.com

Cheers!
Maya

8 thoughts on “Looking For A Translator! :) [CLOSED]

  1. hellow happy good day, im enterested in korean language actually im a pilipino live philippine. i want to learn korean lang. and i wish you help me how. tnxxx and god bless you

  2. Hi princessoftea! I’m actually a korean person! And yes, I am fluent in English, since I live in America…..too bad I’m not living in Korea…sigh…anyways, I love your website! I personally really love to sing K-pop songs, and if there’s any song that I want to know the lyrics to you seem to always have it! (I’m a big BANA XD) I can read, write, and understand Korean pretty well considering my age.I am able to go on every week to help translate, I can also probably do it more than once a week! ^^ I would love to be a part of this! ^^
    ~권혜진 ❤

    P.S. (In Korean)
    안녕 친구야~! 나는 완전 케이팝 팬 이에요! 나는 이런 기휘 한번도 없었어요 ㅠ.ㅠ 흑흑, 아무튼, 나는 만냑에 이거 할수있으면, 나는 네가 할수 많금 열심히 하고 꼼꼼 하게 할게용~!^^ ㅎ ㅎ !
    (In English)
    Hi friend~! I am a total K-pop fan! I never had a chance to do something like this ㅠ.ㅠ sniff sniff, anyways, if I'm able to do this, I will try my best and be meticulous~!^^ Hee Hee!

  3. Good day! ^^ I am interested to help this Blog of yours with regards to the 한글 lyrics of K-pop songs. I have an Intermediate level in Korean. I can read and write of course. And most of all, I can make sentences. I am also fluent in English for it was one of my native languages. (LOL) I would like to be part of the team hopefully. But i have a problem with the schedule. I am not always online. However, I will try to go online every week. ^_^ Thank you!
    -윤나은 (필리핀)

    안녕하세요! 나 케이팝 노래의 가사를 블로그에 굴복하도록 관심이 있어요. 나는 한국어로는 중간 수준을 갖어고 물론 읽고 쓸 줄은 알 수 있어서 내가 문장 만들 수 있어요. 나도 영어가 능숙한 내 네이티브 언어 중 하나이라고 나는 팀의 일원이길 바란다. 그런 난 일정에 문제가 있는데 항상 온라인시지 않아요. 그러나, 난 매주 온라인으로 가려고 해요. ^_^ 고마워요.
    -윤나은 (필리핀)

      • Hello Maya! ^_^ It doesn’t matter. Language is one of my passions, so it is my pleasure to share all my knowledge about it. 😀 I would gladly cooperate and collaborate with the group. ^^ I sent an e-mail to you. (LOL) It doesn’t look like an application letter actually. (kkkkkk) Anyway, thank you!! ^_^

  4. Pingback: Positions For Translator Are Now Opened! | Princess.of.Tea

Leave a comment