버스커 버스커 (Busker Busker) – 벚꽃 엔딩 (Cherry Blossom Ending) lyrics [Hangeul, Romanization & Translation]

One the most talked about indie bands in the town! ❤ Busker Busker is a three-member band that won the runner-up position in Superstar K3 of Mnet. “Cherry Blossom Ending” is apparently their most popular song right now, as they performed the song live on TV 🙂 And the words are poetic! Imagine to walk hand-in-hand under a long row of cherry blossom trees ❤

I think the distinct vocal of Jang Beom-Jun will help the band to gain more recognition ~ it’s kinda easy to identify which band is performing once we get used to the voice of a vocalist! But out of three members, my bias is the bassist Kim Hyung Tae ~ he’s so cute! haha xD

 

버스커 버스커 (Beoseukeo Beoseukeo/Busker Busker) – 벚꽃 엔딩 (Beotkkot Ending/Cherry Blossom Ending)

그대여 그대여 그대여 그대여

Geu-dae-yeo geu-dae-yeo geu-dae-yeo geu-dae-yeo

오늘은 우리 같이 걸어요 거리를

O-neul-eun u-ri gat-i geol-eo-yo i geo-ri-reul

밤에 들려오는 자장노래 어떤가요 오예

Bam-e deul-ryeo-o-neun ja-jang-no-rae eo-ddeon-ga-yo o-e

몰랐던 그대와 둘이 잡고

Mol-latt-deon geu-dae-wa dan dul-i son jab-go

없는 떨림과 둘이 걸어요

Al su eobs-neun i ddeol-lim-gwa dul-i geol-eo-yo

 

봄바람 휘날리며

Bom-ba-ram hwi-nal-li-myeo

흩날리는 벚꽃 잎이

Heut nal-li-neun beot-ggot ip-i

울려 퍼질 거리를

Ul-ryeo peo-jil i geo-li-reul

우우 둘이 걸어요

U u dul-i geol-eo-yo

 

봄바람 휘날리며

Bom-ba-ram hwi-nal-li-myeo

흩날리는 벚꽃 잎이

Heut nal-li-neun beot-ggwat ip-i

울려 퍼질 거리를

Ul-ryeo peo-jil i geol-li-reul

우우 둘이 걸어요

U u dul-i geol-eo-yo

오예

O-ye

 

그대여 우리 이제 잡아요 거리에

Geu-dae-yeo u-ri i-je son jab-a-yo i geo-ri-e

마침 들려오는 사랑 노래 어떤가요 오예

Ma-chim deul-ryeo-o-neun sa-rang no-rae eo-ddeon-ga-yo o-ye

사랑하는 그대와 둘이 손잡고

Sa-rang-ha-neun geu-dae-wa dan dul-i son-jab-go

없는 거리를 둘이 걸어요

Al su eobs-neun i geo-ri-reul dul-i geol-eo-yo

 

봄바람 휘날리며

Bom-ba-ram hwi-nal-li-myeo

흩날리는 벚꽃 잎이

Heut nal-li-neun beot-ggot ip-i

울려 퍼질 거리를

Ul-ryeo peo-jil i geo-ri-reul

우우 둘이 걸어요

U-u dul-i geol-eo-yo

 

봄바람 휘날리며

Bom-ba-ram hwi-nal-li-myeo

흩날리는 벚꽃 잎이

Heut nal-li-neun beot-ggot ip-i

울려 퍼질 거리를

Ul-ryeo peo-jil i geo-ri-reul

우우 둘이 걸어요

U-u dul-i geol-eo-yo

 

바람 불면 울렁이는 기분 탓에 나도 모르게

Ba-ram bul-myeon ul-leong-i-neun gi-bun tas-e na-do mo-reu-ge

바람 불면 저편에서 그대여 모습이 자꾸 겹쳐

Ba-ram bul-myeon jeo-pyeon-e-seo geu-dae-yeo ni mo-seub-i ja-ggu gyeob-chyeo

울렁이는 기분 탓에 나도 모르게

O ddo ul-leong-i-neun gi-bun tas-e na-do mo-reu-ge

바람 불면 저편에서 그대여 모습이 자꾸 겹쳐

Ba-ram bul-myeon jeo-pyeon-e-seo geu-dae-yeo ni mo-seub-i ja-ggu gyeob-chyeo

 

사랑하는 연인들이 많군요 없는 친구들이 많아요

Sa-rang-ha-neun yeon-in-deul-i manh-gun-yo al su eobs-neun chin-gu-deul-i manh-a-yo

흩날리는 벚꽃 잎이 많군요 좋아요

Heut-nal-li-neun beot-ggot ip-i manh-gun-yo joh-a-yo

 

봄바람 휘날리며

Bom-ba-ram hwi-nal-li-myeo

흩날리는 벚꽃 잎이

Heut-nal-li-neun beot-ggot ip-i

울려 퍼질 거리를

Ul-ryeo peo-jil i geo-ri-reul

우우 둘이 걸어요

U-u dul-i geol-eo-yo

 

봄바람 휘날리며

Bom-ba-ram hwi-nal-li-myeo

흩날리는 벚꽃 잎이

Heut-nal-li-neun beot-ggot ip-i

울려 퍼질 거리를

Ul-ryeo peo-kil geo-ri-reul

우우 둘이 걸어요

U-u dul-i geol-eo-yo

 

그대여 그대여 그대여 그대

Geu-dae-yeo geu-dae-yeo geu-dae-yeo geu-dae-yeo

 

Translation

You, you, you, you

Today, let’s walk together on this street
How is this lullaby that you hear on this night?
I hold hands with you, whom I didn’t know
As we walk together with this unknown trembling

As the spring wind blows
The scattering cherry blossom petals
Spread out on this street
As we walk together

As the spring wind blows
The scattering cherry blossom petals
Spread out on this street
As we walk together

Oh yeah

You, now let’s hold hands on this street
How is this love song that you hear right now?
I hold hands with you, whom I love
As we walk together on this unknown street

As the spring wind blows
The scattering cherry blossom petals
Spread out on this street
As we walk together

As the spring wind blows
The scattering cherry blossom petals
Spread out on this street
As we walk together

When the wind blows, my heart sounds to pound without knowing
When the wind blows, from way over there, I keep seeing you
When the wind blows, my heart sounds to pound without knowing
When the wind blows, from way over there, I keep seeing you

There are many lovers who are in love
There are many unknown friends
There are many scattered cherry blossom petals
I like it

As the spring wind blows
The scattering cherry blossom petals
Spread out on this street
As we walk together

As the spring wind blows
The scattering cherry blossom petals
Spread out on this street
As we walk together

You, you, you, you

Hangeul: Romanization.wordpress.com

Translation: Pop!Gasa@popgasa.com

One thought on “버스커 버스커 (Busker Busker) – 벚꽃 엔딩 (Cherry Blossom Ending) lyrics [Hangeul, Romanization & Translation]

  1. I happend to watch them play on TV last night and love this song. I tried to buy their album on i-tune store but it was not available…. 😦 It’s a cute song. Thanks for the translation. It really is a cute song.

Leave a comment