이바디 (Ibadi) – Morning Call lyrics [Hangeul, Romanization & Translation]

Wow this is a classic! ❤ Ibadi was a project band of Clazziquai’s leading lady Choi Horan. Together with Justin Kim and Geojung, she explored the acoustic side of her musicality and produced some of the most beautiful songs I’ve listened to. The song “Morning Call” is from their 2009 EP “지금 사랑하지 않는 자, 모두 유죄”, or roughly translated as “now everyone who’s not in love are guilty”. The same title is also used for writer Noh Hee Kyung’s essay book, and the EP is used as the soundtrack of the book. Interesting, isn’t it? 🙂  Too bad that the band seems to be disbanded or be in a long hiatus nowadays. I hope they’ll do a collaboration once again in the future. Because they have a fan here! xD

 

Jigeum_Saranghaji_Annneun_Ja,_Modu_Yujoe

 

 

이바디 (Ibadi) – Morning Call 

괜히 눈뜨면 오늘도

Gwaen-hi nun-ddeu-myeon o-neul-do

그대 나에게 남겨둔 그 흔적들 뚜룻뚜

Geu-dae na-e-ge nam-gyeo-dun geu heun-jeok-deul ddu-rut-du

잠에 취한 내귓가에 들리는

Jam-e chwi-han nae-gwit-ga-e deul-li-neun

그대의 노랫소리

Geu-dae-eui no-raet-so-ri

 

졸린 두눈을 비비면

Jol-lin du-nun-eul bi-bi-myeon

어느새 내게 다가온 그대향기 뚜룻뚜

Eo-neu-sae nae-ge da-ga-on geu-dae-hyang-gi ddu-rut-ddu

같은 아침 같은 하늘 아래서

Gat-eun a-chim gat-eun ha-neul a-rae-seo

여전한 얼굴로 Hey

Yeo-jeon-han eol-gul-lo hey

 

너와 함께 들려온

Neo-wa ham-gge deul-lyeo-on

세상의 모든 소리가 내게 남아

Se-sang-eui mo-deun so-ri-ga nae-ge nam-a

이렇게 벅차게 빛나는 사랑이었음을 알죠

I-reoh-ge beok-cha-ge bit-na-neun sa-rang-i-eoss-eum-eul al-jyo

 

아직 게으른 열두시

A-jik ge-eu-reun yeol-du-shi

왠지 때늦게 비치는 오후 햇살 뚜룻뚜

Waen-ji ddae-neut-ge bi-chi-neun o-hu haet-sal ddu-rut-ddu

달콤하게 내귓가에 흐르던

Dal-kom-ha-ge nae-gwit-gae heu-reu-deon

그날의 속삭임 Hey

Geu-nal-eui sok-sak-im hey

 

너와 함께 들려온 세상의 모든 소리가 내게 남아

Neo-wa ham-gge deul-lyeo-on se-sang-eui mo-deun so-ri-ga nae-ge nam-a

이렇게 벅차게 빛나는 사랑이었음을 이젠

I-reoh-ge beok-cha-ge bit-na-neun sa-rang-i-eoss-eum-eul i-jen

기억하지 않을 먼 발자욱이라도

Gi-eok-ha-ji anh-eun meon bal-ja-uk-i-ra-do

타는 노을, 메아리처럼

Ta-neun no-eu, me-a-ri-cheo-reom

 

내 노래가 널 부르네 oh

Nae no-rae-ga neol bu-reu-ne oh

너와 함께 들려온

Neo-wa ham-gge deul-lyeo-on

세상의 모든 소리가 내게 남아

Se-sang-eui mo-deun so-ri-ga nae-ge nam-a

이렇게 벅차게 빛나는 사랑이었음을 알죠

I-reo-ge beok-cha-ge bit-na-neun sa-rang-i-eoss-eum-eu al-jyo

 

Translation

I open my eyes today for no good reason
The sign that you left for me dduruddu
I can hear it in my sleep
Your humming

I rub my sleepy eyes
Suddenly your smell approaches me ddurutddu
Such morning under such sky
Still, with that face, hey

Listening it together with you
Leaving me with all sounds in the world
I know it’s love when it’s so dazzling like this

Still, at the lazy twelve o’ clock
The late afternoon sun shines brightly for a reason ddurutddu
It flows sweetly into my ears
That day’s whisper hey

Listening it together with you
Leaving me with all sounds in the world
I can’t remember the distant footprint
It’s a burning glow, like an echo

I sing my song to you oh
Listening it together with you
Leaving me with all sounds in the world
I know it’s love when it’s so dazzling like this

Hangeul: lyrics.jetmute.com
Translation: Princess of Tea @ princessoftea.wordpress.com

Advertisements