에피톤 프로젝트(Epitone Project) – 낮잠 (Napping) lyrics [Hangeul, Romanization & Translation]

Have you ever slept through the sorrow and woke up in daze, thinking that perhaps it was all just a bad dream but only to realize that it wasn’t?

COVER (1)

 

 

에피톤 프로젝트 (Epitone Project) – 낮잠 (Natjam/Napping)

한숨 자고 일어나면

Han-sum ja-go il-eo-na-myeon

있을 줄 알았지

Iss-eul jul ar-att-ji

나쁜 꿈은 아니라서

Na-bbeun ggum-eun a-ni-ra-seo

마음 놓였는데

Ma-eum noh-yeott-neun-de

 

내 곁에 잠들었던

Nae gyeot-e jam-deul-eott-deon

너는 사라져버렸네

Neo-neun sa-ra-jyeo-beo-ryeott-ne

 

뒤척이며 울다가

Dwi-cheok-i-myeo ul-da-ga

억지라도 웃다가

Eok-ji-ra-do ut-da-ga

정신 없이 먹다가

Jeong-sin eobs-i meok-da-ga

애써 잠에 들다가

Ae-sseo jam-e deul-da-ga

하루가 지났네

Ha-ru-ga ji-natt-ne

 

부은 눈을 보다가

Bu-eun nun-eul bo-da-ga

옷을 정리 하다가

Us-eul jeong-ri ha-da-ga

혼잣말도 하다가

Hon-jat-mal-do ha-da-ga

내내 훌쩍이다가

Nae-nae hul-jjeok-i-da-ga

하루가 지났네

Ha-ru-ga ji-natt-ne

 

한숨 자고 일어나면

Han-sum ja-go il-eo-na-myeon

있을 것 같았지

Iss-eul geot gat-att-ji

나쁜 꿈이 아니라서

Na-bbeun ggum-i a-ni-ra-seo

마음 놓였는데

Ma-eum noh-yeott-neun-de

 

Translation

I sigh when I wake up from my sleep
I knew about it
Because it’s not a bad dream
My heart was left out

You fell asleep by my side
You were disappearing

I turn my back around and cry
I try to hold it back and smile
I eat unreasonably
I struggle trying to sleep
as the day passed

Looking at the swollen eyes
It seems that I knew about it
Because it’s not a bad dream
My heart was left out

I sigh when I wake up from my sleep
I knew about it
Because it’s not a bad dream
My heart was left out

Hangeul: music daum
Translation: Princess of Tea @ princessoftea.wordpress.com