파니핑크 (Fanny Fink) – River [Hangeul, Romanization & Translation]

 

Gorgeous dream pop… from the 2010 album “7 Moments”

 

FannyFink1

 

파니핑크 (Fanny Fink) – River

 

겨울 공기가 차가워 뺨에 닿은 너의 손 끝이 차갑듯

kyeo-ul kong-gi-ga cha-ga-weo ppyam-e da-eun neo-eui son kkeut-I cha-gap-deut

어느새 긴 머리만 흐른 시간을

eo-neu-sae kin meo-ri-man heu-reun shi-gan-eul

 

지난 계절을 말하는 듯 내 마음은 변함없이

ji-nan kye-jeol-eul mal-ha-neun deut nae ma-eum-eun pyeon-ham-eop-shi

잔잔히 흐르는 저 강 같아

jan-jan-hi heu-reu-neun jeo kang ka-ta

 

내가 슬픈 건 조금 더 넓어지라는 말

nae-ga seul-p’eun keon jo-geum teo neor-beo-ji-ra-neun mal

내가 아픈 건 조금 더 깊어지라는 말인걸

nae-ga a-p’eun keon jo-geum teo ki-p’eo-ji-ra-neun ma-rin-geol

 

내가 슬픈 건 조금 더 넓어지라는 말

nae-ga seul-p’eun keon jo-geum teo neor-beo-ji-ra-neun mal

내가 아픈 건 조금 더 깊어지라는 말인걸

nae-ga a-p’eun keon jo-geum teo ki-p’eo-ji-ra-neun ma-rin-geol

 

이 강 물에 나는 너를 띄워 흘려보낸다 너를

i kang mu-re na-neun neo-reul ttui-weo heur-lyeo-bo-naen-da neo-reul

잠시 쉬었던 강 끝 언덕엔 너와 난 이제 없다

jam-shi shwi-eot-deon kang kkeut eon-deo-ken neo-wa nan i-je eob-ta

 

내가 슬픈 건 조금 더 넓어지라는 말

nae-ga seul-p’eun keon jo-geum teo neor-beo-ji-ra-neun mal

내가 아픈 건 조금 더 깊어지라는 말인걸

nae-ga a-p’eun keon jo-geum teo ki-p’eo-ji-ra-neun ma-rin-geol

 

내가 슬픈 건 조금 더 넓어지라는 말

nae-ga seul-p’eun keon jo-geum teo neor-beo-ji-ra-neun mal

내가 아픈 건 조금 더 깊어지라는 말인걸

nae-ga a-p’eun keon jo-geum teo ki-p’eo-ji-ra-neun ma-rin-geol

 

Translation:
Fanny Fink – River

 

the winter air is cold, as your fingertips brushed my cheek
imperceptibly afterwards in my long hair

my heart is like that river, as in past seasons
flowing quietly, never changing

the sadness telling me to be wider
the hurt telling me to be deeper

I let you float away on the waters of this river
on the hill at the end of this river where we would rest
you and I are no longer there

the sadness telling me to be wider
the hurt telling me to be deeper

 

Hangeul: naver music
Romanization: SapoKiko @ PrincessOfTea
Translation: SapoKiko @ PrincessOfTea, with inspiration from gogoparty.livejournal.com