다비치 (Davichi) ft. Mad Clown – 두사랑 (Two Lovers) lyrics [Hangeul, Romanization & Translation]

Beautiful song, beautiful MV! I’m glad that the video director decided to interpret the meaning in an opposite way – the song talks about someone who has two loves in their life and though it is sung by Davichi girls, turns out that it is the guy they ‘dated’ in the MV that they talk about. The plot is that Haeri and Minkyung are good friends and they have no idea that they’re seeing the same guy. For those who still can’t get who’s the charmer who manage to win Haeri and Minkyung’s heart… He has appeared in several K-Drama! Can you guess his name? 🙂 Anyway, the MV also showcases the beauty of Hong Kong – Hong Kongers must have been super proud! ❤

 

unduhan (2)

 

다비치 (Davichi) ft. Mad Clown – 두사랑 (Du Sarang/Two Loves) (Two Lovers)

미쳤다고 하겠지 내 지금 사랑이

Mi-chyeott-da-go ha-gett-ji nae ji-geum sa-rang-i

어떤 건지 듣는 사람들은

Eo-ddeon geon-ji deud-neun sa-ram-deul-eun

사랑이란 반드시 한 사람과 하는

Sa-rang-i-ran ban-deu-si han sa-ram-gwa ha-neun

거라면서 나를 욕하겠지

Geo-ra-myeon-seo na-reul yok-ha-gett-ji

 

하지만 난 한 사람을 가볍게

Ha-ji-man nan han sa-ram-eul ga-byeob-ge

사랑하지 않아 이해 못하겠지

Sa-rang-ha-ji anh-a i-hae mot-ha-gett-ji

두 사람을 미친 듯이 온 마음 다

Du sa-ram-eul mi-chin deus-i on ma-eum-da

받쳐서 사랑해 나도 내 맘을 모르겠어

Bad-chyeo-seo sa-rang-hae na-do nae mam-eul mo-reu-gess-eo

 

내 두사랑은 한 사랑보다 깊어

Nae du-sa-rang-eun han sa-rang-bo-da gip-eo

난 두 사람 중 한 사람도 곁에서

Nan du sa-ram jung han sa-ram-do gyeot-e-seo

보낼 수 없는데 이러면 안 되는데

Bo-nael su eobs-neun-de i-reo-myeon an doe-neun-de

누구에게도 털어 놀 수 없어 없어 정말이야

Nu-gu-e-ge-do teol-eo nol su eobs-eo eobs-eo jeong-mal-i-ya

나 두 사람을 사랑해 목숨 받쳐

Na du sa-ram-eul sa-rang-hae mok-sum bad-chyeo

나 두 사람을 사랑함 안 되는걸

Na du sa-ram-eul sa-rang-ham an-doe-neun-geol

너무 잘 알면서 너무 잘 알면서

Neo-mu jal al-myeon-seo neo-mu jal al-myeon-seo

둘 중 누구도 보낼 수가 없어 없어 정말이야

Dul jung nu-gu-do bo-nael su-ga eobs-eo eobs-eo jeong-mal-i-ya

 

이해할 수 있어

i-hae-hal su iss-eo

처음 봤을 땐 그냥 지나치는 사람쯤

Cheo-eum bwass-eul ddaen geu-nyang ji-na-chi-neun sa-ram-jjeum

두 번짼 풍선처럼 네 맘에서 점점 커지고

Du beon-jjaen pung-seon-cheo-reom ne mam-e-seo jeom-jeom keo-ji-go

그러다 너도 모르는 사이 어느새

Geu-reo-da neo-do mo-reu-neun sa-i eo-neu-sae

이젠 한 가슴에 살게 된 전혀 다른 두사랑

I-jen han ga-seum-e sal-ge doen jeon-hyeo da-reun du sa-rang

익숙함과 새로움 둘 사이

Ik-suk-ham-gwa sae-ro-um dul sa-i

둘 다 상처주기 싫어 꽤나 힘들었겠어

Dul da sang-cheo-ju-gi silh-eo ggwae-na him-deul-eott-gess-eo

괜찮아 맘 가는 데로 해

Gwaen-chanh-a mam ga-neun de-ro hae

그 맘이 진심이라면 넌 좀 더 이기적이어도 돼

Geu mam-i jin-shim-i-ra-myeon neon jom deo i-gi-jeok-i-eo-do dwae

 

내 두사랑은 한 사랑보다 깊어

Nae du-sa-rang-eun han sa-rang-bo-da gip-eo

난 두 사람 중 한 사람도 곁에서

Nan du sa-ram jung han sa-ram-do gyeot-e-seo

보낼 수 없는데 이러면 안 되는데

Bo-nael su eobs-neun-de i-reo-myeon an doe-neun-de

누구에게도 털어 놀 수 없어 없어 정말이야

Nu-gu-e-ge-do teol-eo nol su eobs-eo eobs-eo jeong-mal-i-ya

나 두 사람을 사랑해 목숨 받쳐

Na du sa-ram-eul sa-rang-hae mok-sum bad-chyeo

나 두 사람을 사랑함 안 되는걸

Na du sa-ram-eul sa-rang-ham an-doe-neun-geol

너무 잘 알면서 너무 잘 알면서

Neo-mu jal al-myeon-seo neo-mu jal al-myeon-seo

둘 중 누구도 보낼 수가 없어 없어 정말이야

Dul jung nu-gu-do bo-nael su-ga eobs-eo eobs-eo jeong-mal-i-ya

 

스스로가 밉고 이해할 수 없어도

Seu-seu-ro-ga mib-go i-hae-hal su eobs-eo-do

사람마음이란 게 가끔씩 그럴 수 있지

Sa-ram-ma-eum-i-ran ge ga-ggeum-ssik geu-reol su itt-ji

나쁜 건 나쁜 쪽이 되기 싫은 너의 맘

Na-bbeun geon na-bbeun jjok-i doe-gi silh-eun neo-eui mam

상처주지 않는 법 따위 없다고

Sang-cheo-ju-ji anh-neun beob dda-wi eobs-da-go

애매하고 못된 헷갈리고 서툰

Ae-mae-ha-go mot-doen het-gal-li-go seo-tun

그런 맘이라 생각되면 잠시 두면 돼

Geu-reon mam-i-ra saeng-gak-doe-myeon jam-si du-myeon dwae

괜찮아 맘 가는 데로 해

Gwaen-chanh-a mam ga-neun de-ro hae

그 맘이 진심이라면 넌 좀 더 이기적이어도 돼

Geu mam-i jin-sim-i-ra-myeon neon jom deo i-gi-jeok-i-eo-do dwae

 

이 두 사람은 너무 날 사랑해서

I du sa-ram-eun neo-mu nal sa-rang-hae-seo

난 두 사람 중 한 사람도 아프게

Nan du sa-ram jung han sa-ram-do a-peu-ge

할 수가 없는데 이러면 안 되는데

Hal su-ga eobs-neun-de i-reo-myeon an doe-neun-de

누구에게도 털어 놀 수 없어 없어 정말이야

Nu-gu-e-ge-do teol-eo nol su eobs-eo eobs-eo jeong-mal-i-ya

 

나는 사랑이 아닌 사랑들을 해요

Na-neun sa-rang-i a-nin sa-rang-deul-eul hae-yo

이걸 어쩌지 이걸 어쩌지 어쩌면 좋지 어떡하죠

I-geol eo-jjeo-ji i-geol eo-jjeo-ji eo-jjeo-myeon joh-ji eo-ddeok-ha-jyo

그 어떤 사랑보다 정말 깊은 걸요

Geu eo-ddeon sa-rang-bo-da jeong-mal gip-eun geol-yo

대체 누가 대체 누가 이해해줄지

Dae-che nu-ga nal dae-che nu-ga nal i-hae-hae-jul-ji

 

Translation

You might call it crazy, my love right now
Those who are listening will curse at me
Saying that love is only with one other person

But I can’t easily love one person, I don’t understand
I love two people like crazy, with all my heart
I don’t even know my own heart

My two loves are deeper than one love
I can’t let go of either one of the two loves
I shouldn’t do this
But I have no one to talk to about this
I love two people with my life
Though I know I can’t love two people, though I know so well
I can’t let go of either one of the two

I understand
When you first saw him, he was just someone who passed by
The second time, your feelings kept growing like a balloon
Then all of a sudden, without knowing
The two very different loves started to live in your heart
You’re in between the familiar and the new
It must’ve been hard since you don’t want to hurt either of them
It’s alright, do as your heart tells you
If those feelings are true, you can be a little more selfish

My two loves are deeper than one love
I can’t let go of either one of the two loves
I shouldn’t do this
But I have no one to talk to about this
I love two people with my life
Though I know I can’t love two people, though I know so well
I can’t let go of either one of the two

You might hate yourself and not understand
But this can happen sometimes
You don’t want to be bad
But you say there’s no way to not hurt them
You might feel ambiguous, bad, confused and awkward
But just give it a rest
It’s alright, do as your heart tells you
If those feelings are true, you can be a little more selfish

These two people love me so much
So I can’t hurt either of the two
I shouldn’t do this
But I have no one to talk to about this

I’m in love that’s not like love
What do I do about this?
My love is deeper than any other
Who can understand me?

Hangeul: ilyricsbuzz.com
Translation: Pop! Gasa

Advertisements