디어 클라우드 (Dear Cloud) – 기억에 흩어지다 (Scattered in My Memories) lyrics [Hangeul, Romanization & Translation]

Nain’s voice is pure sadness :”((( Heartbreak, or love in general, is a very common theme for song lyrics, yet some singers and songwriters never fail to amaze me whenever they sing a song about heartbreak, despite the saturation of theme usage.  “기억에 흩어지다” describes the pain of regret, the aftermath of a separation. The relatively simple lyrics and comforting music arrangement doesn’t demean the depth of emotion presented by the band.

By the way, I found that the title is translated as ‘marcescent’ in other websites. ‘Marcescent’ is a term used for withering plant leaves, which are still intact to the branches instead of falling off. I think the word perfectly describes the state of the singer, whose love has withered but the regret still haunts her heart and causes a lot of grief.

 

10657-brightlights-lm1h

 

디어 클라우드 (Dear Cloud) – 기억에 흩어지다 (Gieoke Heuteojida/Scattered in My Memories) (Marcescent)

앙상하게 남겨진 마음으로 눈물짓지 않기를 바래

Ang-sang-ha-ge nam-gyeo-jin ma-eum-eu-ro nun-mul-jit-ji anh-gi-reul ba-rae

떠나지 못한 채 견뎌내도 나아질 건 없으니

Ddeo-na-ji mot-han chae gyeon-dyeo-nae-do na-a-jil geon-eobs-eu-ni

 

모난 마음은 보여주고 싶지 않았는데

Mo-nan ma-eum-eun bo-yeo-ju-go ship-ji anh-att-neun-de

후회만 남는지

Hu-hoe-man nam-neun-ji

 

용서받지 못한 나의 마음은

Yong-seo-bad-ji mot-han na-eui ma-eum-eun

결국 이곳에서 시들어가

Gyeol-guk i-gos-e-seo si-deul-eo-ga

안타까운 마음도 어쩔 수 없어

An-ta-gga-un ma-eum-do eo-jjeol su eobs-eo

이젠 슬픔으로 남겨질 기억들을 추스려 가

I-jen seul-peum-eu-ro nam-gyeo-jil gi-eok-deul-eul chu-seu-ryeo ga

 

난 이렇게 초라한 모습으로 무얼 기대하고 있는지

Nan i-reoh-ge cho-ra-han mo-seub-eu-ro mu-eol gi-dae-ha-go itt-neun-ji

알지도 못한 채 서성여 결국 내게 남겨진

Al-ji-do mot-han chae seo-seong-yeo gyeol-guk nae-ge nam-gyeo-jin

 

많은 위로와 많은 상처들이 뒤엉키고

Manh-eun wi-ro-wa manh-eun sang-cheo-deul-i dwi-eong-ki-go

후회만 남는지

Hu-hoe-man nam-neun-ji

 

용서받지 못한 나의 마음은

Yong-seo-bad-ji mot-han na-eui ma-eum-eun

결국 이곳에서 시들어가

Gyeol-guk i-gos-e-seo si-deul-eo-ga

안타까운 마음도 어쩔 수 없어

An-ta-gga-un ma-eum-do eo-jjeol su eobs-eo

이젠 슬픔으로 남겨질 기억들에 함께해줘

I-jen seul-peum-eu-ro nam-gyeo-jil gi-eok-deul-e ham-gge-hae-jweo

 

거짓말이라도 하고 싶어

Geo-jit-mal-i-ra-do ha-go ship-eo

아무렇지 않은 모습으로

A-mu-reoh-ji anh-eun mo-seub-eu-ro

가끔 이기심에 널 괴롭혀도

Ga-ggeum i-gi-shim-e neol goe-rob-hyeo-do

너그럽지 못한 마음의 허물임을 이해해줘

Neo-geu-reob-ji mot-han ma-eum-eui heo-mul-im-eul i-hae-hae-jweo

 

서로 같지 않은 기억들에

Seo-ro gat-ji anh-eun gi-eok-deul-e

우리는 흩어지네

U-ri-neun heut-eo-ji-ne

 

 Translation

With my gaunt remaining heart, I hope there is no more tears
I can’t bear to leave, I withstand it. It doesn’t get better

I didn’t want to show my harsh heart
Only regret remains

My unforgiven heart
Eventually it withers at this place
My sorrowful heart, I can’t help it
Now with sadness, I grip the remaining memories

What should I expect with my miserable look?
Unknowingly, I wander around and eventually getting left behind.

Many consolation and wounds are tangled
Only regret remains

My unforgiven heart
Eventually it withers at this place
My sorrowful heart, I can’t help it
Now with sadness, I grip the remaining memories

I even want to lie
I don’t care about the way it looks
Sometimes, out of selfishness, I trouble you
You aren’t lacking, please understand my heart’s guilt

We’re not equal in memories
We’re scattered like this

Hangeul: mnet.com
Translation: Princess of Tea @ princessoftea.com

 

Advertisements