로이킴 (Roy Kim) – 가을에 (When Autumn Comes) lyrics [Hangeul, Romanization & Translation]


로이킴 (Roy Kim) – 가을에 (When Autumn Comes)

 

나뭇잎들이 노랗게 물들 때쯤 가슴은 시려오네요

Na-mun-ip-deur-i no-rah-ge mul-deul ttae-jjeum nae ga-seum-eun deo si-ryeo-o-ne-yo

그대도 생각에 이루고 앙상한 나뭇가지만 기다리나요

Geu-dae-do nae saeng-gak-e jam mot i-ru-go ang-sang-han na-mut-ka-ji-man gi-da-ri-na-yo

 

꿈은 소박합니다 그저 그대와 앉게

Nae kkum-eun so-bak-ham-ni-da geu-jeo geu-dae-wa an-ke

낙엽 쌓인 벤치 위에 해저물때까지만 앉게

Nag-yeob ssah-in ben-chi wi-e hae-jeo-mul-ttae-kka-ji-man an-ke

 

손잡고 거릴 거니는 사람들은 소중함을 알고 있을까

Son-jap-ko geo-ril geo-ni-neun jeo sa-ram-deur-eun geu so-jung-ham-eul al-go iss-eul-kka

밤이 되면 켜지는 불빛들 맘은 어두워질까

Bam-i dwe-myeon kyeo-ji-neun jeo bul-bit-teul wae nae mam-eun deo eo-du-weo-jil-kka

 

꿈은 소박합니다 그저 그대와 앉게

Nae kkum-eun so-bak-ham-ni-da geu-jeo geu-dae-wa an-ke

낙엽 쌓인 벤치 위에 해저물때까지만

Nag-yeob ssah-in ben-chi wi-e hae-jeo-mul-ttae-kka-ji-man an-ke

 

 

English translation:

 

When the leaves start to turn yellow

My heart gets even colder

Are you also not able to sleep because you’re thinking of me?

Are you also just waiting for the haggard looking branches?

 

My dream is very small, it’s just to sit with you

On this bench filled with fallen leaves, just to sit with you till sunset

 

The people walking on the street while holding hands

Do they know how precious that is?

The lights turn on when night comes

But why does my heart get darker?

 

My dream is very small, it’s just to sit with you

On this bench filled with fallen leaves, just to sit with you till sunset

 

Hangul: sleeplessaliana.wordpress.com

Translation: pop!gasa

Advertisements