Loro’s latest album W.A.N.D.Y. is truly worth a listen — it has everything from lovely ballads to innovative art rock with just enough metal punch, and Jane Ha’s electric cello adds a unique flavor to the mix.
I started translating this beautiful song, and was having some difficulty as the lyrics are rather unusual. So I asked Jane if she could help, and she so kindly obliged. 제인 씨, 고맙습니다!
로로스 (Loro’s) – U
나풀거리며
na-p’ul-geo-ri-myeo
떨어지던 낯선 밤
ddeo-reo-ji-deon nat-seon pam
힘없이 떨던 희망 그 때에
him-eop-shi ddeol-deon heui-mang keu ddae-ye
살포시 안아준 그 품을 기억해
sar-p’o-shi an-a-jun keu p’u-meul ki-eok-hae
긴 시간 밝혀준 그 빛을 간직해
kin shi-gan palk-hyeo-jun keu pi-cheul kan-jik-hae
U
이루지 못한 채
i-ru-ji mot-han chae
떠나 보낸 시간들
ddeo-na po-naen shi-gan-deul
소리 내어 울던 새벽 그 끝에
su-ri nae-eo ul-deon sae-pyeok keu kkeu-t’e
간절히 바란 단 하나의 꿈
kan-jeol-hi pa-ran-dan ha-na-eui kkum
눈앞에 펼쳐진 단 한 줄의 기적
nun-a-p’e p’yeol-chyeo-jin dan han ju-reui ki-jeok
U are the star
Translation:
로로스 (Loro’s) – U
Fluttering while falling during this unfamiliar night,
Hope that had trembled weakly before,
in this moment, remembers the gentle embrace—
cherishes the light that brightly shone through long hours.
U
With yet things left unfinished,
many spent hours left behind,
at the dawn of a night spent weeping,
is the eager yearning for a single dream,
U are the star.
Hangeul: gasazip.com
Romanization: SapoKiko @ PrincessOfTea
Translation: courtesy Jane Ha