짙은 (Zitten) 별, 달, 밤 (Star, Moon and Night) lyrics [Hangeul, Romanization & Translation]

I have dualistic feeling of this song – I’m completely mesmerized by the song, the whispering vocal of Zitten, and how the words keep repeating themselves without making it sound boring and repetitive. But that very thing makes me worried as well: did I translate it correctly? Haha. The Korean lyrics is beautiful and poetic, and I hope that I manage to transmit the same beauty into English 🙂

zitten-blog

 

짙은 (Zitten) 별, 달, 밤 (Star, Moon and Night)

이젠 잊혀져도 될만큼 오랜 시간이 흘렀지만,

I-jen it-hyeo-jyeo-do doel-man-keum o-raen shi-gan-i heul-lyeott-ji-man

어제 꿈속에서 보았던 그댄 여전히 아름답고

Eo-je ggum-sok-e-seo bo-att-deon geu-daen yeo-jeon-hi a-reum-dab-go

 

그대여, 나의 그대여 너는 아니?

Geu-dae yeo, na-eui geu-dae-yeo neo-neun a-ni?

아직도, 나는 아직도 나의 맘에

A-jik-do, na-neun a-jik-do na-eui mam-e

누구를, 다른 누구를 단 한번도 담을 수 없었다는걸

Nu-gu-reul, da-reun nu-gu-reul dan han-beon-do dam-eul su eobs-eott-da-neun-geol

 

이젠 달라져도 될만큼 많은 계절이 바뀌었지만,

I-jen dal-la-jyeo-do doel-man-keum manh-eun gye-jeol-i ba-ggwi-eott-ji-man

어제 꿈속에서 보았던 그댄 여전히 웃음짓고

Eo-je ggum-sok-e-seo bo-att-deon geu-daen yeo-jeon-hi us-eum-jit-go

 

오- 그대여, 나의 그대여 너는 아니?

O geu-dae-yeo, na-eui geu-dae-yeo neo-neun a-ni?

아직은 나는 한번도 나의 맘에

A-jik-eun na-neun han-beon-do na-eui mam-e

그대를, 나의 그대를 단 한번도

Geu-dae-reul, na-eui geu-dae-reul dan han-beon-do

담을 수, 가득 담을 수 없었단걸

Dam-eul su, ga-deuk dam-eul su eobs-eott-deon geol

 

그대여, 나의 그대여 너는 아니?

Geu-dae-yeo, na-eui geu-dae-yeo neo-neun a-ni?

아직도 나는 아직도 나의 맘에

A-jik-do na-neun a-jik-do na-eui mam-e

그대도 다른 누구도, 단 한번도

Geu-dae-do da-reun nu-gu-do, dan han-beon-do

담을 수, 가득 담을 수 없었단 걸..

Dam-eul su, ga-deuk dam-eul su eobs-eott-dan geol

 

Translation

Now how much will be forgotten
It has been a long time but
I saw you in my dream yesterday.
You’re still beautiful

Dearest you, aren’t you my dearest?
Still, I’m still, in my heart
Others, other people can’t fill it the space even once

Now, how different can it be,
Many seasons have changed but
I saw you in my dream yesterday.
You’re still smiling

Oh you, aren’t you my dearest?
Still, I’m still, in my heart
You, my dearest you, carry me just once,

Dearest you, aren’t you my dearest?
Still, I’m still, in my heart
You, and everyone else can’t fill it even once

Now, how different can it be,
Many seasons have changed but
I saw you in my dream yesterday.
You’re still smiling

Dearest you, aren’t you my dearest?
Still, I’m still, in my heart
You, and everyone else, not even once
can’t fill it

Hangeul: listenmusiclyrics18.blogspot.com
Translation: Princess of Tea @ princessoftea.com