소소한 프로젝트 (Sosohan Project) – 이름모를 꽃 (Nameless Flower) lyrics [Hangeul, Romanization & Translation]

Ah another bittersweet song… Despite the sweet vocal and the swaying melodies, the lyrics actually talk about a small flower that no one really pays attention to. The fragments of a possible MV that immediately came to my mind were an animated sad-looking flower standing in between the bustling feet movement of strangers. “Sosohan” means “trivial” in Korean language, but their music will never be just another ‘trivial’ stuff in life once you hear it 🙂 Haven’t been able to dig out further informations about the duo, other than the fact that it consists of a female vocalist and a male guitarist, so let’s just enjoy their music for the moment! Shall we? ❤

 

sosohan project

 

소소한 프로젝트 (Sosohan Peurojekteu/Sosohan Project) – 이름모를 꽃 (Ireummoreul Ggot/Nameless Flower)

난 아름답지는 않지만

Nan a-reum-dab-ji-neun anh-ji-man

난 향기롭지는 않지만 당신만을 바라보는 걸요

Nan hyang-gi-rob-ji-neun anh-ji-man dang-shi-man-eul ba-ra-bo-neun geol-yo

 

내 이름 아무도 기억해주지 않아도

Nae i-reum a-mu-do gi-eok-hae-ju-ji anh-a-do

내 모습 아무도 사랑해주지 않아도

Nae mo-seub a-mu-do sa-rang-hae-ju-ji anh-a-do

기다리죠 당신의 눈길을

Gi-da-ri-jyo dang-shin-eui nun-gil-eul

사랑스런 그대의 미소를

Sa-rang-seu-reon geu-dae-eui mi-so-reul

 

아직은 피지 않은 아무도 모르는 꽃

A-jik-eun pi-ji anh-eun a-mu-do mo-reu-neun ggot

길가에 떨어진 나를 사람들이 밟고 간다

Gil-ga-e ddeol-eo-jin na-reul sa-ram-deul-i balb-go gan-da

날 기억해주세요 내 이름 아무도 모르죠

Nal gi-eok-hae-ju-se-yo nae i-reum a-mu-do mo-reu-jyo

이름이라도 기억해줘요

I-reum-i-ra-do gi-eok-hae-jweo-yo

 

아직은 피지 않은 아무도 모르는 꽃

A-jik-eun pi-ji anh-eun a-mu-do mo-reu-neun ggot

길가에 떨어진 나를 사람들이 밟고 간다

Gil-ga-e ddeol-eo-jin na-reul sa-ram-deul-i balb-go gan-da

날 기억해주세요 내 이름 아무도 모르죠

Nal gi-eok-hae-ju-se-yo nae i-reum a-mu-do mo-reu-jyo

 

라라라라라라 노래를 불러도

La-la-la-la-la-la no-rae-reul bul-leo-do

대답해주지 않네요

Dae-dab-hae-ju-ji anh-ne-yo

아무도 모르는 꽃이라서

A-mu-do mo-reu-neun ggoch-i-ra-seo

 

아직은 피지 않은 아무도 모르는 꽃

A-jik-eun pi-ji anh-eun a-mu-do mo-reu-neun ggot

길가에 떨어진 나를 사람들이 밟고 간다

Gil-ga-e ddeol-eo-jin na-reul sa-ram-deul-i balb-go gan-da

날 기억해주세요 내 이름 아무도 모르죠

Nal gi-eok-hae-ju-se-yo nae i-reum a-mu-do mo-reu-jyo

 

이름이라도

I-reum-i-ra-do

 

Translation

I’m not beautiful,
I’m not fragrant but I’m going to look at only you

No one is going to remember my name
No one is going to love the way I look
I’m going to wait for your eyes
Your lovely smile

Still, it doesn’t bloom, the flower that no one knows
Falling on the roadside, the people are stepping on me
Please remember me, no one remembers my name
Therefore, please remember my name

Still, it doesn’t bloom, the flower that no one knows
Falling on the roadside, the people are stepping on me
Please remember me, no one remembers my name
Therefore, please remember my name

Lalalalalala I sing a song
There’s no reply
Because I’m a flower that no one knows

Still, it doesn’t bloom, the flower that no one knows
Falling on the roadside, the people are stepping on me
Please remember me, no one remembers my name
Therefore, please remember my name

This name

Hangeul: music daum
Translation: Princess of Tea @ princessoftea.com

 

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s