프롬 (Fromm) – 사랑 아니었나 (It Wasn’t Love) lyrics [Hangeul, Romanization & Translation]

Can you feel the hints of sadness in between her jumpy steps?

 

fromm-arrival

 

 프롬 (Fromm) – 사랑 아니었나 (It Wasn’t Love)

Du DuDuDuDu~

이룰 수 없는 꿈이 너무나 슬펐지 (너무나 슬펐지)

I-rul su eobs-neun ggum-i neo-mu-na seul-peott-ji (neo-mu-na seul-peott-ji)

계속 함께 갈 꿈이 너에겐 없었지 (너에겐 없었지)

Gye-sok ham-gge gal ggum-i neo-e-gen eobs-eott-ji (neo-e-gen eobs-eott-ji)

달리고 달려도 떨쳐지지 않던 후회가

Dal-li-go dal-lyeo-do ddeol-chyeo-ji-ji anh-deon hu-hoe-ga

어째서 너에게는 없는거지?

Eo-jjae-seo neo-e-ge-neun eobs-neun-geo-ji?

우리 사랑하지 않았니?

U-ri sa-rang-ha-ji anh-att-ni?

저기 쏟아지는 별만큼 우리얘기가 너무 가까이 있어

Jeo-gi ssod-a-ji-neun byeol-man-keum u-ri-yae-gi-ga neo-mu ga-ggga-i iss-eo

아직 괜찮지 않아야 돼

A-jik gwaen-chanh-ji anh-a-ya dwae

니가 웃으면 난 정말 엉망이 돼 예예예예예예~

Ni-ga us-eu-myeon nan jeong-mal eong-mang-i-dwae ye-ye-ye-ye-ye-ye

되 돌릴 수 있다면 그러길 바랬지 (그러길 바랬지)

Doel-dol-lil su itt-da-myeon geu-reo-gil ba-raett-ji (geu-reo-gil ba-raett-ji)

너도 그럴 거라고 왜 믿고 있었지 (왜 믿었던 거지)

Neo-do geu-reol geo-ra-go wae mid-go iss-eott-ji (wae mid-eott-deon geo-ji)

지우고 지워도 사라지지 않던 미련이

Ji-u-go ji-weo-do sa-ra-ji-ji anh-deon mi-ryeon-i

어째서 너에겐 조금도 없는 거지?

Eo-jjjae-seo neo-e-gen jo-geum-do eobs-neun geon-ji?

우리 사랑한 거 아니니?

U-ri sa-rang-han geo a-ni-ni?

 

저기 쏟아지는 별만큼 우리얘기가 너무 가까이 있어

Jeo-gi ssod-a-ji-neun byeol-man-keum u-ri-yae-gi-ga neo-mu ga-gga-i iss-eo

아직 괜찮지 않아야 돼

A-jik gwaen-chanh-ji anh-a-ya dwae

니가 웃으면 난 정말 엉망이 돼 예예예예예예~

Ni-ga us-eu-myeon nan jeong-mal eong-mang-i dwae ye-ye-ye-ye-ye-ye

저 밤하늘 사이로 

Jeo bam-ha-neul sa-i-ro

저 나무들 사이로

Jeo na-mu-deul sa-i-ro

조각 조각 부숴지는 

Jo-gak jo-gak bu-sweo-ji-neun

우리의 선명한 수많은 얘기들 속에 

U-ri-eui seon-myeong-han su manh-eun yae-gi-deul sok-e

나만 홀로 남아 아파하고 있는건지

Na-man hol-lo nam-a a-pa-ha-go itt-neun geon-ji

 

Translation

Being unable to fulfil my dream is very sad (very sad)
There’s no more going along with dreams for you (there’s no more for you)
Running and flying away can’t shake off the regret
How come there’s none for you?
Was our love not right?
As much as the stars over there, our story is too short
It’s still okay, isn’t it?
If you laugh, I become really messed up ye ye ye ye ye
If I can turn back the time, let’s fade away (let’s just fade)
Why did I believe that you would stay? (Why did I believe it?)
Erasing and erasing but the regret won’t disappear
How come you can’t feel even the slightest of it?
It wasn’t love for us?

As much as the stars over there, our story is too short
It’s still okay, isn’t it?
If you laugh, I become really messed up ye ye ye ye ye
Through the night
Passing through those trees
Shattered to pieces
In many of our vivid stories
I’m left alone in my own pain

Hangeul: music daum
Translation: Princess of Tea @ princessoftea.com

 

 

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s