부활 (Boohwal) – Never Ending Story lyrics [Hangeul, Romanization & Translation]

Finally I posted this song after several weeks since my last post! I’m really busy these days. FYI, Boohwal is one of the legendary bands in Korea. This band made the come back with a new vocalist Lee Seung Chul. Actually this song was released in 2002 and it was made by Kim Tae Won. This is an old song, but it’s one of the best (band) song I’ve ever heard. When the new vocalist sang this song (on the video bellow), I felt that it didn’t sound like an old song. Well, I don’t know why, but I just got that feeling. I want to apologize to the song translator too, because I edited some of the original lyrics.

 

boohwal

 

 

부활 (Boohwal) – Never Ending Story

 

손 닿을 수 없는 저기 어딘가
Son dah-eul su eom-neun jeo-gi eo-din-ga
오늘도 넌 숨쉬고 있지만
O-neul-deo neon sum-swi-go it-chi-man
너와 머물던 작은 의자위엔
Neo-wa meo-meul-deon jak-eun eui-ja-wi-en
같은 모습의 바람이 지나네
Gat-eun mo-seub-eui ba-ram-i ji-na-ne
너는 떠나며 마치 날 떠나가듯이
Neo-neun tteo-na-myeo ma-chi nal tteo-na-ga-deus-i
멀리 손을 흔들며
Meol-li son-eul heun-deul-myeo
언젠간 추억에 남겨져 갈꺼라고
Eon-jen-gan chu-eog-e nam-gyeo-jyeo gal-kkeo-ra-go

그리워하면 언젠간 만나게 되는
Geu-ri-weo-ha-myeon eon-jen-gan man-na-ge dwi-neun
어느 영화와 같은 일들이 이뤄져가기를
Eo-neu yeong-hwa-wa gat-eun il-deur-i i-rweo-jyeo-ga-gi-reul
힘겨워한 날에 너를 지킬수 없었던
Him-gyeo-wa han nar-e neo-reul ji-kil-su eop-seot-teon
아름다운 시절속에 머문 그대이기에
A-reum-da-un si-jeol-sok-e meo-mun geu-dae-i-gi-e

너는 떠나며 마치 날 떠나가듯이
Neo-neun tteo-na-myeon ma-chi nal tteo-na-ga-deus-i
멀리 손을 흔들며
Meol-li son-eul heun-deul-myeon
언젠간 추억에 남겨져 갈꺼라고
Eon-jen-gan chu-eokg-e nam-gyeo-jyeo gal-kke-ra-go

그리워하면 언젠간 만나게 되는
Geu-ri-weo-ha-myeon eon-jen-gan man-na-ge dwe-neun
어느 영화와 같은 일들이 이뤄져가기를
Eo-neu yeong-hwa-wa gat-eun il-deur-i i-rweo-jyeo-ga-gi-reul
힘겨워한 날에 너를 지킬 수 없었던
Him-gyeo-weo-han nar-e neo-reul ji-kil su eop-seot-teon
아름다운 시절속에 머문 그대여
A-reum-da-un si-jeol-sok-e meo-mun geu-dae-yeo

 

Translation:

The place where my hand can’t reach
Today, you’re also breathing, but
On the small chair where I used to be with you
The same figures passed by the wind
If you leave, it’s as if you’re leaving me
From far away, my hands wave
Someday it will leave its prints in my memory

If you miss, someday you will meet
Like in the movies, these things become reality
I couldn’t protect you in a hard day
You, in that beautiful time

If you leave, it’s as if you’re leaving me
From far away, my hands wave
Someday it will leave its prints in my memory

If you miss, someday you will meet
Like in the movies, these things become reality
I couldn’t protect you in a hard day
You, in that beautiful time

Hangul & translation: boohwal.wordpress.com

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s