더 원 (The One) – 잘 있나요 (Best Wishes to You) lyrics {Gu Family Book OST} [Hangeul, Romanization & Translation]

If you know the person who made this song, please tell me….I want to know him/ her, because I like this song sooo much!! The first time I heard this song (although I didn’t know the meaning of the whole lyrics), I cried! I could feel the sad feeling. The music, the lyrics, and the singer’s voice are just perfect!

 

gu family book 8

 

(The One) 있나요 (Best Wishes to You)

 

 있나요 나에 사랑아

Jar in-na-yo na-e sa-rang-a

 

눈물이 난다  하늘을 본다 바라봐도 추억이 흐른다

Nun-mur-i nan-da tto ha-neur-eul bon-da ba-ra-bwa-do chu-eog-i heu-reun-da

니가 없는 하루가 너무 아프다  오르는 그리움도

Ni-ga eom-neun ha-ru-ga neo-mu a-peu-da cha o-reu-neun geu-ri-um-do

 

사랑이 운다 바람에 날린다 구름 되어  길을 따라가

Sa-rang-i un-da ba-ram-e nal-lin-da gu-reum-dwe-eo geu gir-eul tta-ra-ga

 이렇게  곳에서 바라 본다 잊지 말라던 그대

Na i-reoh-ke meon gos-e-seo ba-ra-bon-da it-chi mal-la-deon geu dae

 

 눈물아 슬픈 추억아 보고 싶은 그런 사랑아

Nae nun-mur-a seul-peun chu-eog-a bo-go-sip-eun geu-reon sa-rang-a

언제나 같은 하늘 아래 그려 본다 그래  이렇게 아픔에 살아

Eon-je-na gat-eun ha-neul a-rae geu-ryeo bon-da geu-rae na i-reoh-ke a-peum-e sar-a

 

하루가 지나가도 하루가 다시 오는 슬픔

Ha-ru-ga ji-na-ga-do ha-ru-ga da-si o-neun seul-peum

죽을 만큼 힘들잖아 나의 사랑

Jug-eul man-keum him-deul-jan-a na-eui sa-rang

 

 눈물아 슬픈 추억아 보고 싶은 그런 사랑아

Nae nun-mur-i seul-peun chu-eog-a bo-go-sip-eun geu-reon sa-rang-a

언제나 같은 하늘아래 그려 본다 그래  이렇게 아픔에 살아

Eon-je-na gat-eun ha-neul a-rae geu-ryeo bon-da geu-rae na i-reoh-ke a-peum-e sar-a

 

니가 없이 가끔 울것 같은데 아파도 슬퍼도 너를 생각해

Ni-ga eob-si ga-kkeum ul-geot gat-eun-de a-pa-do seul-peo-do neo-reul saeng-gak-ae

 있나요 나의 사랑아 보고 싶은 나의 사랑아

Jar in-na-yo na-eui sa-rang-a bo-go-sip-eun na-eui sa-rang-a

 

언제나 같은 하늘 아래 그려 본다 그래  이렇게 아픔에 살아

Eon-je-na gat-eun ha-neul a-rae geu-ryeo bon-da geu-rae na i-reoh-ke a-peum-e sar-a

오늘도 그렇게 아픔에 산다

O-neul-do geu-reoh-ke a-peum-e san-da

 

 

English translation:

 

How are you, my love?

 

Tears are forming as I look at the sky again

Just by looking, the memories flow

 

A day without you is so painful, the longing rises

Love is crying and being scattered in the wind

 

It becomes the cloud and follows that path

I look at you from far away, you who asked not to be forgotten

 

My tears, my sad memories, my love whom I miss

I always draw you out from under the same sky

 

Yes, I live in pain like this

A day passes but sadness comes again

 

It’s so hard that I could die, my love

My tears, my sad memories, my love whom I miss

 

I always draw you out from under the same sky

Yes, I live in pain like this

 

Because you’re not here, I feel like crying

Though it hurts, though it’s sad, I think of you

 

How are you, my love? My love, whom I miss

I always draw you out from under the same sky

 

Yes, I live in pain like this

Again today, I live in pain

 

Hangul: romanization wordpress

Translatioon: pop! gasa

 

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s