Shinee – 너와 나의 거리 (The Distance Between You and Me) [Hangeul, Romanization & Translation]

Shinee – 너와 나의 거리

눈을 맞춰줘 멀리서 너를 보며 혼잣말로 속삭여

Nun-eul maj-chweo-jweo meol-ri-seo neo-reul bo-myeo hon-jat-mal-ro sok-sak-yeo

그저 한번 웃어줘 네 얼굴만 봐도 난 견딜 수 있어

Geu-jeo han-beon us-eo-jweo ne eol-gul-man bwa-do nan gyeon-dil su iss-eo

 

혹시 삶의 끝에 네가 서있다면 조금 더 가까워 질 수 있다면

Hok-si salm-eui kkeut-e ne-ga seo-iss-da-myeon jo-geum deo ga-kka-weo jil su iss-da-myeon

난 모든 걸 다 버린 채로 너에게 달려갈 텐데

Nan mo-deun geol da beo-rin chae-ro neo-e-ge dal-ryeo-gal ten-de

 

손을 더 뻗어도 온 힘을 다해 뻗어도 넌 닿지 않아

Son-eul deo bbeot-eo-do on him-eul da-hae bbeot-eo-do neon dah-ji anh-a

가까워진 듯 해 설렌 맘에 불러봐도

Ga-kka-weo-jin deut hae seol-ren mam-e bul-reo-bwa-do

대답 없어 넌 절대로 닿을 수 없나 봐

Dae-dab eobs-eo neon jeol-dae-ro dah-eul su eobs-na bwa

 

하루가 달리 (하루가) 변하는 네 모습은 포근히 밝게 빛나

Ha-ru-ga dal-li (ha-ru-ga) byeon-ha-neun ne mo-seub-eun po-geun-hi balk-ge bich-na

본적 없는 뒷모습 (너의 뒷모습) 호기심마저도 내 욕심일까

Bon-jeok eobs-neun dwit-mo-seub (neo-eui dwit-mo-seub) ho-gi-sim-ma-jeo-do nae yok-sim-il-kka

 

언제부터 너와 함께 해 왔을까 눈을 뜨고 숨을 쉰 순간부터 (Woo Baby)

Eon-je-bu-teo neo-wa ham-kke hae wass-eul-kka nun-eul ddeu-go sum-eul swin sun-gan bu-teo (Woo Baby)

매일 밤을 함께 했는데 (함께 했는데) 다가갈 수 없어

Mae-il bam-eul ham-kke haess-neun-de (Ham-kke haess-neun-de) da-ga-gal su eobs-eo

 

손을 더 뻗어도 (내 손을 잡아줘) 온 힘을 다해 뻗어도 (뻗어도) 넌 닿지 않아

Son-eul deo bbeot-eo-do (nae son-eul jab-a-jweo) on him-eul da-hae bbeot-eo-do (bbeot-eo-do) neon dah-ji anh-a

가까워진 듯 해 설렌 맘에 불러봐도

Ga-kka-weo-jin deut hae seol-ren mam-e bul-reo-bwa-do

대답 없어 넌 (Missing you) 절대로 닿을 수 없나 봐

Dae-dab eobs-eo neon (Missing you) jeol-dae-ro dah-eul su eobs-na bwa

 

바보 같은 소리라고 날 놀려도 돌릴 수 없어 이 맘은

Babo gat-eun so-ri-ra-go nal nol-ryeo-do dol-ril su –eobs-eo i mam-eun

 

소리쳐도 (소리쳐 불러봐도) 분한 맘에 화 내봐도 소용없어

So-li-chyeo-do (so-ri-chyeo bul-reo-bwa-do) bun-han mam-e hwa nae-bwa-do so-yong-eobs-eo

너에게 난 그저 수많은 사람 중 하나 스쳐가잖아 (스쳐가잖아) 네겐 특별하지 않아

Neo-e-ge nan geu-jeo su-manh-eun sa-ram jung ha-na seu-chyeo-ga-janh-a (seu-chyeo-ga-janh-a) ne-gen teuk-byeol-ha-ji anh-a

 

손을 뻗어도 온 힘을 다해 뻗어도 (네게 닿지 않아 Baby) 닿지 않아

Son-eul bbeot-eo-do on him-eul da-hae bbeot-eo-do (ne-ge dah-ji anh-a Baby) dah-ji anh-a

가까워 진 듯 해 (소리쳐 불러봐도) 설렌 맘에 불러봐도 (너를 더 불러봐도)

Ga-kka-weo jin deut hae (so-ri-chyeo bul-reo-bwa-do) seol-ren mam-e bul-reo-bwa-do (neo-reul deo bul-reo-bwa-do)

대답 없어 넌 절대로 닿을 수 없나 봐

Dae-dab eobs-eo neon jeol-dae-ro dah-eul su eobs-na bwa

 

절대로 닿을 수 없나 봐

Jeol-dae-ro dah-eul su eobs-na-bwa

 

Translation

Please look me in the eyes, I watch you from a distance and whisper to myself

Just laugh once more, if I can just see your face I can bear it

 

Perhaps if you are standing there at the end of my life, if you could become a little closer

I would run to you throwing everything away

 

Even if I stretch out my hand, even if I stretch out with all my might, I can’t reach you

As if we have become close I call out to you in my excited heart

But there is no answer, I guess I can never reach you

Unlike those days (Those day) your changed image shines brightly and warmly

I have never seen your turned back (Your turned back) is even my curiosity selfishness?

 

I wonder for how long I have been with you, from the moment I opened my eyes and took a breath (Woo baby)

Every night we’re together (We’re together) but I can’t get closer to you

 

Even if I stretch out my hand (Please grab my hand) even if I stretch out with all my might (even if I reach out) I can’t reach you

As if we have become close I call out to you in my excited heart

But there is no answer (Missing you) I guess I can never reach you

 

Even if you make fun of me and say I sound like a fool, you can’t change this heart

 

Even if I scream out (Even if I scream out) Even if I get become angry it’s no use

To you, I am just one of the many people who you will just pass by (just pass by) I’m nothing special to you

 

Even If I stretch out my hand, even if I stretch out with all my might (I don’t reach you Baby) I don’t reach you

As if we have become close (Even if I scream out to you) I call out to you in my excited heart

But there is no answer, I guess I can never reach you

 

I guess I can never reach you

 

Hangeul: music.daum.net

Romanization & Translation: porcelinapumpkin @ princessoftea.com

 

 

 

 

 

 

 

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s