루싸이트 토끼 (Lucite Rabbit) – SUMMER lyrics [Hangeul, Romanization & Translation]

My all-time song from Lucite Rabbit is finally translated after too much procrastination! Haha 😛 Not an easy piece to be translated, I must say, but the whole song excites my every body cell it pushed me to come up with this version 🙂

P.S. 12/07/2013 – the very kind and ever friendly Kim Sun Young and Cho Ye Jin 씨 from 루싸이트 토끼 generously answered our question about the song, and even corrected some errors made in the translation! According to them, this song is about a love-and-hate relationship with summertime. We are forever grateful and very happy fans here! xD

여러분! 헤페 SUMMER! ❤

 

lucite tokki summer

 

루싸이트 토끼 (Lucite Rabbit) – SUMMER

머리카락 결결의 빛마저

Meo-ri-ka-rak gyeol-geol bit-ma-jeo

태양을 닮아가는 계절

Tae-yang-eul dalm-a-ga-neun gye-jeol

나의 맘이 저토록 뜨거워

Na-eui mam-i jeo-to-rok ddeu-geo-weo

결국 터져버릴까봐

Gyeol-guk teo-jyeo-beo-ril-gga-bwa

몇번이고 심장을 붙들어

Myeot-beon-in-go shim-jang-eul beul-deul-eo

괜찮나 확인을 해봐

Gwaen-chanh-na hwak-in-eul hae-bwa

 

바보같은 얘기라고 해도

Ba-bo-gat-eun yae-gi-ra-do hae-do

걱정을 멈출 수 없어

Geok-jeong-eul meom-chul su eobs-eo

이렇게 널 보고 있으면

I-reoh-ge neol bo-go iss-eu-myeon

이렇게 널 듣고 있으면

I-reoh-ge neol deud-go iss-eu-myeon

햇빛아래 그대로 부서진데도

Haet-bit-a-rae geu-dae-ro bu-seo-jin-de-do

이상할 게 없을 것 같은 기분

I-sang-hal ge eobs-eul geot gat-eun gi-bun

 

이대로는 위험해

I-dae-ro-neun wi-heom-hae

점점 더 가까워오는 걸

Jeom-jeom deo ga-gga-weo-o-neun geol

설레는, 위험한 예감

Seol-le-neun, wi-heom-han ye-gam

날 관통할 듯 달려오는데

Nal gwan-tong-hal deut dal-lyeo-o-neun-de

 

이 여름의 병

I yo-reum-eui byeong

멈추지 않아

Meom-chu-ji anh-a

그대로

Geu-dae-ro

날 데리고 떠나줘

Nal de-ri-go ddeo-na-jweo

 

바보같은 얘기라고 해도

Ba-bo-gat-eun yae-gi-ra-do hae-do

걱정을 멈출 수 없어

Geok-jeong-eul meom-chul su eobs-eo

이렇게 널 보고 있으면

I-reoh-ge neol bo-go iss-eu-myeon

이렇게 널 듣고 있으면

I-reoh-ge neol deud-go iss-eu-myeon

햇빛아래 그대로 부서진데도

Haet-bit-a-rae geu-dae-ro bu-seo-jin-de-do

이상할 게 없을 것 같은 기분

I-sang-hal ge eobs-eul geot gat-eun gi-bun

 

이대로는 위험해

I-dae-ro-neun wi-heom-hae

점점 더 가까워오는 걸

Jeom-jeom deo ga-gga-weo-o-neun geol

설레는, 위험한 예감

Seol-le-neun, wi-heom-han ye-gam

날 관통할 듯 달려오는데

Nal gwan-tong-hal deut dal-lyeo-o-neun-de

 

끝나지 않을

Ggeut-na-ji anh-eul

달콤한 고통

Dal-kom-han go-tong

붉은 현기증

Bulk-eun hyeon-gi-jeung

서늘한 숨가쁨

Seo-neul-han sum-ga-bbeum

붙잡아줄래

But-jab-a- jul-lae

머물러줄래

Meo-mul-leo-jul-lae

바라면

Ba-ra-myeon

저만치 멀어져 가

Jeo-man-chi meol-eo-jyeo-ga

 

이 여름의 병

I yeo-reum-eui byeong

멈추지 않아

Meom-chu-ji anh-a

이 여름의 넌

I yeo-reum-eui neon

거둬지지 않아

Geo-dwi-ji-ji anh-a

 

이 여름의 병

I yeo-reum-eui byeong

멈추지 않아

Meom-chu-ji anh-a

이 여름의 넌

I yeo-reum-eui neon

거둬지지 않아

Geo-dwi-ji-ji anh-a

 

이 여름의 병

I yeo-reum-eui byeong

멈추지 않아

Meom-chu-ji anh-a

그대로

Geu-dae-ro

내 곁에서 떠나줘

Nae gyeot-e-seo ddeo-na-jweo

 

Translation

Every strand of my hair is hit by the light
And the sun grows into a season
For a while, my heart becomes warm
Eventually, in fear of bursting,
I hold my chest many times.
And check my heart out whether it is okay

Like a fool, I talk about it
I can’t stop worrying
If I can see you like this,
If I can listen to you like this,
It wouldn’t surprise me if I’m broken into pieces under the sunlight

It’s a risky situation
It’s coming closer and closer
An exciting, dangerous feeling forewarns
And it seems to penetrate me in a second

This summer’s illness
Doesn’t stop
Like that, it takes me in and leaves

Like a fool, I talk about it
I can’t stop worrying
If I can see you like this,
If I can listen to you like this,
It wouldn’t surprise me if I’m broken into pieces under the sunlight

It’s a risky situation
It’s coming closer and closer
An exciting, dangerous feeling forewarns
And it seems to penetrate me in a second

It has not ended
The sweet suffering
Red dizziness
Chilly short of breath

Will you hold on to it?
Will you stay?
If I were to wish
For the distance to recede

This summer’s illness
Will not stop
This summer’s you
Has not fade away

This summer’s illness
Will not stop
Please get away from my side now

Hangeul: romanization.wordpress.com
Translation: Princess of Tea @ princessoftea.wordpress.com + Kim Sun Young & Cho Ye Jin of Lucite Rabbit

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s