Leessang – Rush (Feat. 정인 Jung In) lyrics [Hangeul, Romanization & Translation]

Leessang – Rush (Feat. 정인 Jung In) lyrics [Hangeul, Romanization & Translation]

 

* 지나간 날은 모두

ji-na-gan nar-eun mo-du

뒤로(뒤로)

dwi-ro (dwi-ro)

다가올 날을 향해

da-ga-ol nar-eul hyang-hae

Hi Lo (Hi Lo)

Hi Lo (Hi Lo)

준비된 손은 이제

jun-bi-dwoen son-eun i-je

위로(위로)

wi-ro (wi-ro)

다가올 날을 향해

da-ga-ol rar-eul hyang-hae

Hi Lo (Hi Lo)

Hi Lo (Hi Lo)

 

쉴틈없이 바뀌는 저 하늘의 모습처럼

sweol-teum-eobsh-i ba-kkwi-neun jeo ha-neur-eui mo-seub-cheo-reom

변덕스런 나날을 견디며

byeon-deok-seu-reon na-nal-ol gyeon-di-myeo

내 꿈을 건지며

nae kkum-eul geon-ji-myeo

겪었던 수많은 아픔

gyeokk-eot-deon su-manh-eun a-peum

이제 와 주구장창

i-je wa ju-gu-jang-chang

늘어놔봤자 나오는 건

neur-eo-nwa-bwat-ji na-o-neun geon

한숨 섞인 하품

han-sum seokk-in ha-pum

어차피 동서남북

eo-cha-pi dong-seo-nam-buk

그 어디를 택해도

geu eo-di-reul taek-hae-do

피할 수 없는 가시밭길

pi-hal su eob-neun ga-shi-bat-gil

하지만 이 자신감을 갖춘 맨발의 청춘

ha-ji-man i ja-shin-gam-eul ga-chun maen-bal-eui cheong-chun

어디든지 달려가

eo-di-deun-ji dal-lyeo-ga

때로는 어머니의 걱정스런 눈물이

ttae-ro-neun eo-meo-ni-eui geog-jeong-seu-reon nun-mur-i

내 심장을 도려내 아주

nae shim-jang-eul do-ryeo-nae a-ju

날 미치게 만들지만

nal mi-chi-ge man-deul-ji-man

조금만 더 참아

jo-geum-man deo cham-a

황량한 인생의 사막

hwang-ryang-han in-saeng-eui sa-mag

그 어딘가에

geu eo-din-ga-e

그늘을 찾아

geu-neur-eul chaj-a

 

oh my mind

감은 눈을 떠

gam-eun nun-eul tteo

이제 rush

i-je rush

다가올 저 앞을 봐

da-ga-ol jeo ap-eul bwa

oh my mind

내꿈을 위해

nae-kkum-eul wi-hae

이제 rush 다시 rush

i-je rush da-shi rush

저 태양 위로

jeo tae-yang wi-ro

 

* 지나간 날은 모두

ji-na-gan nar-eun mo-du

뒤로(뒤로)

dwi-ro (dwi-ro)

다가올 날을 향해

da-ga-ol nar-eul hyang-hae

Hi Lo (Hi Lo)

Hi Lo (Hi Lo)

준비된 손은 이제

jun-bi-dwoen son-eun i-je

위로(위로)

wi-ro (wi-ro)

다가올 날을 향해

da-ga-ol rar-eul hyang-hae

Hi Lo (Hi Lo)

Hi Lo (Hi Lo)

 

힘들게 들어갔던 대학을 포기한 채

him-deul-ge deur-eo-gat-deon dae-hak-eul po-gi-han chae

마이크를 잡은지 벌써 6년째

ma-i-keu-reul jab-eun-ji beol-sseo gu-nyeon-jjae

(이 작은 마이크 하나로)

(i jak-eun ma-i-keu ha-na-ro)

세상을 살 수는 없어도

se-sang-eul sal su-neun eobs-eo-do

(이 작은 마이크 하나로)

(i jak-eun ma-i-keu ha-na-ro)

이 작은 마이크 하나로

i jak-eun mai-keu ha-na-ro

흔들리는 날 지킬 수 있기에

heun-deur-ri-neun nal ji-kil su it-gi-e

언제나 맞이할 수 있는 많은 기회

eon-je-na maj-i hal su it-neun manh-eun gi-hwoe

그 작은 행복이 내게 가르쳐 준 삶의 지혜

geu jak-eun haeng-bok-i nae-ge ga-reun-chyeo jun salm-eui ji-hae

한 평짜리 삶에서

han pyeong-jja-ri salm-e-seo

100 평짜리 행복을 만들 수 있는건

baek pyeong-jja-ri haeng-bok-eul man-deul su it-neun-geon

마음먹기에 달려 있다는 것

ma-eum-meok-gi-e dal-lyeo it-da-neun geot

 

oh my mind

감은 눈을 떠

gam-eun nun-eul tteo

이제 rush

i-je rush

다가올 저 앞을 봐

da-ga-ol jeo ap-eul bwa

oh my mind

내꿈을 위해

nae-kkum-eul wi-hae

이제 rush 다시 rush

i-je rush da-shi rush

저 태양 위로

jeo tae-yang wi-ro

 

* 지나간 날은 모두

ji-na-gan nar-eun mo-du

뒤로(뒤로)

dwi-ro (dwi-ro)

다가올 날을 향해

da-ga-ol nar-eul hyang-hae

Hi Lo (Hi Lo)

Hi Lo (Hi Lo)

준비된 손은 이제

jun-bi-dwoen son-eun i-je

위로(위로)

wi-ro (wi-ro)

다가올 날을 향해

da-ga-ol rar-eul hyang-hae

Hi Lo (Hi Lo)

Hi Lo (Hi Lo)

 

이제 쿵 치 딱

i-je kung chi ttak

흐르는 비트 위로

heu-reu-neun bi-teu wi-ro

내 삶의 고통을 잘근잘근 씹어 뱉으며

nae salm-eui go-tong-eul jal-geun-jal-geun ssib-e baet-eu-myeo

또다시 동이트면

tto-da-shi dong-i-teu-myeon

힘차게 하루를 시작하리

him-cha-ge ha-ru-reul shi-jak-ha-ri

이리 오너라

i-ri o-neo-ra

이놈의 세상아 하

i-nom-eui se-sang-a ha

어차피 행복이란 건

eo-cha-pi haeng-bok-i-ran geon

수많은 NG 끝에 얻는 한 컷

su-manh-eun NG kkeut-e eo-neun han keot

나 힘에 부칠 땐

na him-e bu-chil ttaen

마음 맞는 친구놈과

ma-eum ma-neun chin-gu-nom-gwa

술잔을 주거니 받거니 하며

sul-jan-eul ju-geo-ni bad-geo-ni ha-myeo

사랑과 인생을 얘기하며 살아가리

sa-rang-gwa in-saeng-eul yae-gi-ha-myeo sar-a-ga-ri

 

oh my mind

감은 눈을 떠

gam-eun nun-eul tteo

이제 rush

i-je rush

다가올 저 앞을 봐

da-ga-ol jeo ap-eul bwa

oh my mind

내꿈을 위해

nae-kkum-eul wi-hae

이제 rush 다시 rush

i-je rush da-shi rush

저 태양 위로

jeo tae-yang wi-ro

 

Translation

*All the past days

back (back)

toward the days coming

Hi Lo (Hi Lo)

Hi Lo (Hi Lo)

the readied hand now

up high (up high)

toward the days coming

Hi Lo (Hi Lo)

Hi Lo (Hi Lo)

 

Just like the image of the sky that changes without rest

as I endure the fickle me

as I get out my dreams

the countless pains that I experienced

is now but a small window

even if I lay it all out, the only thing that comes out is

a sigh mixed with a yawn

anyway north south east and west

no matter where I choose

there’s an unavoidable thorny road

but this confidence keeps a barefoot youth

I’ll run where ever

sometimes my mother’s worried tears

rip my heart much

it makes me crazy but

I endure just a little more

my wild life’s desert

somewhere there

I’ll find the shade

 

oh my mind

open your closed eyes

now rush

look forward at the things coming at you

oh my mind

for my dream

now rush again rush

above that sun

 

*All the past days

back (back)

toward the days coming

Hi Lo (Hi Lo)

Hi Lo (Hi Lo)

the readied hand now

up high (up high)

toward the days coming

Hi Lo (Hi Lo)

Hi Lo (Hi Lo)

 

After giving up the college that I worked hard to get into

it’s already been 6 years since I’ve grabbed the mic

(with this one small mic)

even though I can’t live in this world

(with this one small mic)

with this one small mic

I am able to protect the shaking me

the many opportunities that I can always meet

that small happiness has taught me life’s wisdom

with a one pyung [t/n: measurement of floor space like sq. meters] life

that I can make a 100 pyung happiness

is how you think about it

 

oh my mind

open your closed eyes

now rush

look forward at the things coming at you

oh my mind

for my dream

now rush again rush

above that sun

 

*All the past days

back (back)

toward the days coming

Hi Lo (Hi Lo)

Hi Lo (Hi Lo)

the readied hand now

up high (up high)

toward the days coming

Hi Lo (Hi Lo)

Hi Lo (Hi Lo)

 

Now kkong chi ddak [t/n: these are just sounds; onomatopoeia]

above the flowing beat

as I chew and spit out my life’s pains

again when the dawn breaks

I will start the day mightily

come here

this world ha

no matter what happiness is

one cut you get after countless NG’s

when I put my strength to it

with a friend that has the same heart as me

as we give and take the alcohol cup

we’ll live while talking about live and life

 

oh my mind

open your closed eyes

now rush

look forward at the things coming at you

oh my mind

for my dream

now rush again rush

above that sun

 

 

Credit

Hangeul: music.daum.net

Translation: mouthings.livejournal.com

Advertisements

3 thoughts on “Leessang – Rush (Feat. 정인 Jung In) lyrics [Hangeul, Romanization & Translation]

  1. awwwww thank you for this. i’ve been for ages for rush’s english trans. thank youuuuuuuuuu once again ^-^

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s