1

비스트 (BEAST) – Black Paradise {IRIS 2 OST} lyrics [Hangeul, Romanization & Translation]

비스트 (BEAST) – Black Paradise {IRIS 2 OST} lyrics [Hangeul, Romanization & Translation]

 

Intro)

Welcome 여긴 Black (Black) Paradise 

Welcome yeo-gin Black (Black) Paradise

Welcome 여긴 Black (Black) Paradise

Welcome yeo-gin Black (Black) Paradise

 

Verse 1)

ain’t no light, 들려오는 소리는 Gunshot

Ain’t no light, deul-lyeo-o-neun so-ri-neun Gunshot

검은 하늘 아래 울려 퍼지는 Scream & Shout

Geom-eun ha-neul a-rae ul-lyeo peo-ji-neun Scream & Shout

몸과 머리는 차갑게 Cold like Ice

Mom-gwa meo-ri-neun cha-gab-ge Cold like Ice

숨이 끝까지 차 올라도 Keep Runnin

Sum-i kkeut-kka-ji cha ol-la-do Keep Runnin

(손 내밀어 봐도 그 어느 누구도) 잡아주지 않지만 뭐 괜찮아

(Son nae-mir-eo bwa-do geu eo-ne nu-gu-do) Jab-a-ju-ji anh-ji-man mweo gwaen-chanh-a

(멈추지 않아도 좀 다치더라도) I’ll never down until I die

(Meom-chu-ji anh-a-do jom da-chi-deo-ra-do) I’ll never down until I die

 

조금만 더 아주 조금만 더 쉬지 않고 달려 가다 보면 

Jo-geum-man deo a-ju jo-geum-man deo shwi-ji anh-go dal-lyeo ga-da bo-myeon

눈앞에 펼쳐 질것만 같아 그렇게 믿고 있어 난

Nun-ap-e pyeol-chyeo jil-geot-man gat-a geu-reoh-ge mid-go iss-eo nan

정신차려 제발 정신차려 모든 게 희미해지고 

Jeong-shin-cha-ryeo je-bal jeong-shin-cha-ryeo mo-deun ge hwi-mi-hae-ji-go

중심을 잃어도 날 부르는 네 목소리가 들려

Jung-shim-eul irh-eo-do nal bu-reu-neun ne mok-so-ri-ga deul-lyeo

 

Chorus)

그래도 내가 살아가는 이유, 급박한 상황 속에서 찾아낸 단 하나의 여유

Geu-rae-do nae-ga sar-a-ga-neun i-yu, geub-bak-han sang-hwang sog-e-seo chaj-a-naen dan ha-na-eui yeo-yu

나보다는 널 더 지킬게 한 가닥의 빛이 있다면 그건 너 It’s you

Na-bo-da-neun neol deo ji-kil-ge han ga-dag-eui bich-i it-da-myeon geu-geon neo It’s you

 

Hook)

Welcome 여긴 Black (Black) Paradise 붉은색과 검은색 까마귀야 울어라

Welcome yeo-gin Black (Black) Paradise bulg-eun-saeg-gwa geom-eun-saek kka-ma-kwi-ya ur-eo-ra

ain’t no tomorrow 오늘이 마지막인 것처럼 하루를 살아가

ain’t no tomorrow o-neur-i ma-ji-mak-in geot-cheo-reom ha-ru-reul sar-a-ga

Welcome 여긴 Black (Black) Paradise 붉은색과 검은색 까마귀야 울어라

Welcome yeo-gin Black (Black) Paradise bulg-eun-saeg-gwa geom-eun-saeg kka-ma-gwi-ya ur-eo-ra

ain’t no tomorrow 오늘이 마지막인 것처럼 하루를 살아가

ain’t no tomorrow o-neur-i ma-ji-mak-in geot-cheo-reom ha-ru-reul sar-a-ga

 

Verse 2)

Don’t test me god, 이쯤 했으니까 그만둘 때도 되지 않으셨습니까

Don’t test me god, i-jjom haess-eu-ni-kka geu-man-dul ttae-do dwoe-ji anh-eu-syeoss-seub-ni-kka

더 이상 흘러나올 눈물도 없어, 더는 시험에 들게 하지마옵소서

Deo i-sang heul-leo-na-ol nun-mul-do eobs-eo, deo-neun shi-heob-e deul-ge ha-ji-ma-ob-so-seo

모두에게 공평하게 나눠진 삶이라면서

Mo-du-e-ge gong-pyeong-ha-ge na-nweo-jin salm-i-ra-myeon-seo

왜 나에겐 이렇게 가혹한 시간만 주어져

Wae na-e-ge i-reoh-ge ga-hog-han shi-gan-man ju-eo-jyeo

남들처럼 행복하게 웃을 수 없어도 

Nam-deul-cheo-reom haeng-bok-ha-ge us-eul su eobs-eo-do

Just give me reason 내게 그녀라는 이유를 줘

Just give me reason nae-ge geu-nyeo-ra-neun i-yu-reul jweo

 

조금만 더 아주 조금만 더 쉬지 않고 달려 가다보면 

Jo-geum-man deo a-ju jo-geum-man deo shwi-ji anh-go dal-lyeo ga-da-bo-myeon

눈앞에 펼쳐질 것만 같아 그렇게 믿고 있어 난

Nun-ap-e pyeol-chyeo-jil geot-man gat-a geu-reoh-ge mid-go iss-eo nan

정신차려 제발 정신차려 모든 게 희미해지고 

Jeong-shin-cha-ryeo je-bal jeong-shin-cha-ryeo mo-deun ge hwi-mi-hae-ji-go

중심을 잃어도 날 부르는 네 목소리가 들려

Jung-shim-eul irh-eo-do nal bu-reu-neun ne mog-so-riga deul-lyeo

 

Chorus) 

그래도 내가 살아가는 이유, 급박한 상황 속에서 찾아낸 단 하나의 여유

Geu-rae-do nae-ga sar-a-ga-neun i-yu, geub-bak-han sang-hwang sog-e-seo chaj-a-naen dan ha-na-eui yeo-yu

나보다는 널 더 지킬게 한 가닥의 빛이 있다면 그건 너 It’s you

Na-bo-da-neun neol deo ji-kil-ge han ga-dag-eui bich-i it-da-myeon geu-geon neo It’s you

 

Bridge)

Welcome 여긴 Black (Black) Paradise 

Welcome yeo-gin Black (Black) Paradise

 

Hook) 

Welcome 여긴 Black (Black) Paradise 붉은색과 검은색 까마귀야 울어라

Welcome yeo-gin Black (Black) Paradise bulg-eun-saeg-gwa geom-eun-saek kka-ma-gwi-ya ur-eo-ra

ain’t no tomorrow 오늘이 마지막인 것처럼 하루를 살아가

ain’t no tomorrow o-neur-i ma-jik-mag-in

Welcome 여긴 Black (Black) Paradise 붉은색과 검은색 까마귀야 울어라

Welcome yeo-gin Black (Black) Paradise bulg-eun-saeg-gwa geom-eun-saeg  kka-ma-gwi-ya ur-eo-ra

ain’t no tomorrow 오늘이 마지막인 것처럼 하루를 살아가

ain’t no tomorrow o-neur-i ma-ji-mag-in geot-cheo-reom ha-ru-reul sar-a-ga

 

Translation:

Welcome to the Black (Black) Paradise
Welcome to the Black (Black) Paradise

Ain’t no light, what I hear is a gunshot
Under the black sky, the scream and shout spreads
Making my body and head cold like ice
Even though my breath is running out, I keep runnin
(I hold out my hand but no one) holds it but it’s okay
(Even if I don’t stop, even if I get hurt) I’ll never down until I die

As I don’t rest and keep running a little bit more, a little bit more
It feels like it will come before my eyes, that’s what I believe
Snap out of it please, snap out of it – everything becomes faint
And I lose my focus but I hear your voice calling my name

But still, the reason I live, the one freedom that I found in this tense situation
If there is a single ray of light that will protect you rather than me, it’s you, it’s you

Welcome to the Black (Black) Paradise
Red and black, the crows and crying
Ain’t no tomorrow – live as if today is your last day
Welcome to the Black (Black) Paradise
Red and black, the crows and crying
Ain’t no tomorrow – live as if today is your last day

Don’t test me God, I came all this way so isn’t it time to stop now?
There are no more tears to shed, please don’t test me anymore
You say that life is fair for everyone
But why do you only give me these cruel times?
Even if I can’t smile happily like others
Just give me reason, give me the reason, which is her

As I don’t rest and keep running a little bit more, a little bit more
It feels like it will come before my eyes, that’s what I believe
Snap out of it please, snap out of it – everything becomes faint
And I lose my focus but I hear your voice calling my name

But still, the reason I live, the one freedom that I found in this tense situation
If there is a single ray of light that will protect you rather than me, it’s you, it’s you

Welcome to the Black (Black) Paradise

Welcome to the Black (Black) Paradise
Red and black, the crows and crying
Ain’t no tomorrow – live as if today is your last day
Welcome to the Black (Black) Paradise
Red and black, the crows and crying
Ain’t no tomorrow – live as if today is your last day

 

Credit:
Hangeul: music.daum.net
Translation: kpoplyrics.net

0

김준수 (XIA) – 바보가슴 (Foolish Heart) {Mandate of Heaven OST} lyrics [Hangeul, Romanization & Translation]

Such a beautiful song. I love the feeling Junsu puts in every song he sings and he can sing about any genre he wants, but I’m really glad he chose to sing an OST. Give us fans a song to obsess over for a little bit :P

김준수 (Kim Junsu/XIA) – 바보가슴 (Babo Gaseum/Foolish Heart) {Mandate of Heaven OST} lyrics [Hangeul, Romanization & Translation]

 

이 정도면 충분합니다.. 가슴앓이는.. 이 아픈 눈물은…

I jeong-do-myeon chung-bun-hab-ni-da.. Ga-seum-arh-i-neun.. I a-peun nun-mur-eun

늘 아팠습니다, 그대 내게 온 처음부터..

Neur a-pass-eub-ni-da, geu-dae nae-ge on cheo-eum-bu-teo..

말 안 해도 알고 있어요, 나 같은 건 그대 안에 1초도 안 살겠죠.

Mar an hae-do al-go iss-eo-yo, na gat-eun geon geu-dae an-e il-cho-do an sal-get-jyo

다 알고 있는데 사랑하면 나만 더 다칠 텐데,

Da al-go it-neun-de sa-rang-ha-myeon na-man deo da-chil ten-de,

멈추지 못할 이 아픈 눈물 어떡하나요.

Meom-chu-ji mot-har i a-peun nun-mul eo-tteok-ha-na-yo.

 

가질 수 없는 사람아, 그대는 모를 겁니다..

Ga-jil su eob-neun sa-ram-a, geu-dae-neun mo-reul geob-ni-da..

하루 종일 사랑은 몰래 숨죽입니다.

Ha-ru jong-il sa-rang-eun mol-lae sum-juk-ib-ni-da.

웃으면서 맘 편하게 그대를 보고 싶은데..

Us-eu-myeon-seo mam pyeon-ha-ge geu-dae-reul bo-go ship-eun-de..

사랑해서 소중해서 감히 다가서지도 못할 바보가슴..

Sa-rang-hae-seo so-jung-hae-seo gam-hi da-ga-seo-ji-do mot-hal ba-bo-ga-seum..

 

다른 사람 사랑하나요, 나 같은 건 그대 안에 1초도 안 사나요,

Da-reun sa-ram sa-rang-ha-na-yo, na gat-eun geon geu-dae an-e il-cho-do an sa-na-yo,

다 알고 있는데 사랑하면 나만 더 미칠 텐데,

Da al-go it-neun-de sa-rang-ha-myeon na-man deo mi-chil ten-de,

못난 그리움이 그대를 찾아요.

Mot-nan geu-ri-um-i geu-dae-reul chaj-a-yo.

 

가질 수 없는 사람아, 그대는 모를 겁니다..

Ga-jil su eob-neun sa-ram-a, geu-dae-neun mo-reul geob-ni-da..

하루 종일 사랑은 몰래 숨죽입니다.

Ha-ru jong-il sa-rang-eun mol-lae sum-juk-ib-ni-da.

웃으면서 맘 편하게 그대를 보고 싶은데..

Us-eu-myeon-seo mam pyeon-ha-ge geu-dae-reul bo-go ship-eun-de..

사랑해서 소중해서 감히 다가서지도 못할….

Sa-rang-hae-so so-jung-hae-seo gam-hi da-ga-seo-ji-do mot-hal….

 

이제는 눈물도 없죠, 그저 멍한 가슴만..

I-je-neun nun-mul-do eob-jyo, geu-jeo meong-han ga-seum-man..

차라리 울 때가 덜 아픈 것 같은데..

Cha-ra-ri ul ttae-ga deol a-peun geot gat-eun-de..

 

다신 그댈 못 볼까봐.. 헤어질까 봐 무서워..

Da-shin geu-dael mot bol-kka-bwa.. He-eo-jil-kka bwa mu-seo-weo..

아무 말 못하고 가슴만 때리죠.

A-mu mal mot-ha-go ga-seum-man ttae-ri-jyo.

사랑해.. 사랑했어요.. 한 번도 못한 한마디

Sa-rang-hae.. Sa-rang-haess-eo-yo.. Han beon-do mot-han han-ma-di

미련하고 못난 가슴 그게 내가 해야만 하는 사랑이죠.

Mi-ryeon-ha-go mot-nan ga-seum geu-ge nae-ga hae-ya-man ha-neun sa-rang-i-jyo.

 

Translation:

This is quite enough… these hurtful tears that brings me a heartbreak…

It had always hurt me since from the time you came to me.

I’m aware of everything even if you don’t tell me. Someone like me will not even reside for 1 second inside you.

I’m aware of everything. I would only hurt more if I love you…

What should I do about these unstoppable hurtful tears?

 

Someone I can’t make her mine… she wouldn’t know about it…

secretly, love caught my breathe the whole day

I want to look at you feeling at ease while smiling…

because I love her, because she’s precious, my foolish heart never dare to approach her

 

Does she loves someone else? Would someone like me not reside for even a second inside her?

I’m aware of everything… I might only get crazier if I love her…

My foolish longing for her is searching for her

 

Someone I can’t make her mine… she wouldn’t know about it…

secretly, love caught my breathe the whole day

I want to look at her feeling at ease while smiling…

because I love her, because she’s precious, my foolish heart never dare to approach her

 

I don’t even tear now; only my vacant heart (is left)…

It seems less hurtful when I cry…

 

I’m afraid I won’t get to see you again… I’m afraid we will break up…

I can’t even breathe a word, but only to keep hitting my chest.

I love you… I loved you… Words I can’t bring myself to say…

Silly and foolish heart, this must be the love I have to love.

 

 

Hangeul: music.daum.net

Translation: hyesmemories

0

거미 (Gummy) – 눈꽃 (Snowflakes) lyrics {That Winter, The Wind Blows OST} [Hangeul, Romanization & Translation]

This song is Oh Young’s Song! My second favorite song from the OST collection <3 the drama is just as good as the soundtracks, with the lovely chemistry between the leads :)

 

거미 (Geomi/Gummy) – 눈꽃 (Nunkkot/Snowflakes)

사랑은 눈에 보이지가 않아

Sa-ram-eun nun-e bo-i-ji-ga anh-a

어디에 있는지 몰라

Eo-di-e itt-neun-ji mol-la

더듬거리다 찾아다니다

Deo-deum-geo-ri-da chaj-a-da-ni-da

이제야 손 끝에 닿았나 봐

I-je-ya son ggeut-e dah-att-na bwa

 

그때 그대 뒤를 돌아서

Geu-ddae geu-dae dwi-reul dol-a-seo

내게 짓는 웃음에 난 눈을 떠 

Nae-ge jit-neun us-eum-e nan nun-eul ddeo

 

바람에 흩날리는 그대 향기가

Ba-ram-e heut-nal-li-neun geu-dae hyang-gi-ga

낮게 들려오는 그대 목소리가

Nat-ge deul-ryeo-o-neun geu-dae mok-so-ri-ga

겨울처럼 차가운 내 맘

Gyeo-ul-cheo-reom cha-ga-un nae mam

그 안에 스며 들어 와 사랑이 눈꽃으로 피어 나

Geu an-e seu-myeo deul-eo wa sa-rang-i nun-kkotch-eul-lo pi-eo na

 

그렁 그렁 눈물이 고여

Geu-reong geu-reong nun-mul-i go-yeo

이 사랑이 언젠가 시들까 봐

I sa-rang-i eon-jen-ga shi-deul-gga bwa

 

바람에 흩날리는 그대 향기가

Ba-ram-e heut-nal-li-neun geu-dae hyang-gi-ga

낮게 들려오는 그대 목소리가

Nat-ge deul-ryeo-o-neun geu-dae mok-so-ri-ga

겨울처럼 차가운 내 맘

Gyeo-ul-cheo-reom cha-ga-un nae mam

그 안에 스며 들어 와 사랑이 눈꽃으로 피어 나

Geu an-e seu-myeo deul-eo wa sa-rang-i nun-kkotch-eul-lo pi-eo na

 

하루 이틀 사흘 나흘

Ha-ru i-teul sa-heul na-heul

내 시간을 다 쓸 만큼

Nae shi-gan-eul da sseul man-keum

그대 하나로 난 행복 해

Geu-dae ha-na-ro nan haeng-bok-hae

 

바람에 흩날리는 그대 향기가

Ba-ram-e heut-nal-li-neun geu-dae hyang-gi-ga

낮게 들려오는 그대 목소리가

Nat-ge deul-ryeo-o-neun geu-dae mok-so-ri-ga

겨울처럼 차가운 내 맘

Gyeo-ul-cheo-reom cha-ga-un nae mam

그 안에 스며 들어 와 사랑이 눈꽃으로 피어 나

Geu an-e seu-myeo deul-eo wa sa-rang-i nun-kkotch-eul-lo pi-eo na

 

Translation

I can’t see love with my eyes
I don’t know where it is
I stumble around, looking for it
But finally, I have touched it with my hands

When you turned around back then
And smiled at me, I opened my eyes

Your scent that scatters in the wind
Your low voice that I hear
Comes spreading into my heart that is cold like the winter
Love blooms as the snowflakes

My tears glisten as they well up in my eyes
Because I’m afraid this love will wither some day

Your scent that scatters in the wind
Your low voice that I hear
Comes spreading into my heart that is cold like the winter
Love blooms as the snowflakes

One day, two days, three days, four days
To the point where I can use up all of my time
I am happy with you alone

Your scent that scatters in the wind
Your low voice that I hear
Comes spreading into my heart that is cold like the winter
Love blooms as the snowflakes

Hangeul: lyrics.kr
Translation: Pop! Gasa

0

BEAST, BtoB – Bye Bye Love {Man In Love OST} [Hangeul, Romanization & Translation]

Yoseob, Dongwoon, Changsub and Ilhoon from Beast and BtoB combined their voices together to produce this heartbreaking song about love and lost! The meaning and the melody can easily bring tears to the eyes, doesn’t it? *wipe tears*

 

Yoseob & Dongwoon of BEAST, Changsub & Ilhoon of BtoB – Bye Bye Love

Be My love 너만을 원해도

Be My love neo-man-eul weon-hae-do

Be My love 넌 고개를 돌려

Be My love neon go-gae-reul dol-lyeo

숨이 막혀와 (난 너를 잊지 못해)

Sum-i mak-hyeo-wa (nan neo-reul it-ji mot-hae)

눈물이 흐르고 (너 정말 떠나가나 봐)

Nun-mul-i heu-leu-go (neo jeong-mal tteo-na-ga-na bwa)

입술을 다문 채 (가슴에 맺혀진 말)

Ib-sul-eul da-mun chae (Ga-seum-e maech-hyeo-jin mal)

You! Be my love


나에게 전부였던 너야

Na-e-ge jeon-bu-yeott-deon neo-ya

보낼 수가 없는 너란 말야

Bo-nael su-ga eosb-neun neo-ran mal-ya

너를 사랑하는 나란 말야

Neo-reul sa-rang-ha-neun na-ran mal-ya

Never let you go

 

날 웃게 하던 너의 기억

Nal ut-ge ha-deon neo-eui gi-yeok

우리 함께하던 지난 추억

Oo-ri ham-ge-ha-deon ji-nan chu-eok

널 지워낼 수가 없단 말야

Neol ji-wo-nael su-ga eob-deon mal-ya

Don’t go away

행복하라는 그 거짓말

Haeng-bok-ha-ra-neun geu go-jit-mal

날 사랑하기에 너 떠나간다는

Nal sa-rang-ha-gi-e neo ddeo-na-gan-da-neun

슬픈 거짓말 가시처럼 차갑게 찌르지만

Seul-peun go-jit-mal ga-shi-cheo-reom cha-gap-ge jji-reu-ji-man

이젠 잊어볼게

I-jen it-jeo-bol-ge

지워볼 Bye Bye Bye

Ji-weo-bol-ge Bye Bye Bye

내일은 더 아플 것만 같아도

Nae-il-eun deo a-peul geot-man gat-a-do

그리움이 나를 적셔도

Geu-ri-um-i na-reul jeok-syeo-do

이젠 널 모두 다 보내줄게

I-jen neol mo-du da bo-nae-jul-ge

(Bye Bye Love, Bye Bye Love, Bye Bye Love, Bye Bye Love)

 

Be My love 너만을 원해도

Be My love neo-man-eul weon-hae-do

Be My love 넌 고개를 돌려

Be My love neon go-gae-reul dol-lyeo

숨이 막혀와 (난 너를 잊지 못해)

Sum-i mak-hyeo-wa (nan neo-reul it-ji mot-hae)

눈물이 흐르고 (너 정말 떠나가나 봐)

Nun-mul-i heu-leu-go (neo jeong-mal tteo-na-ga-na bwa)

입술을 다문 채 (가슴에 맺혀진 말)

Ib-sul-eul da-mun chae (Ga-seum-e maech-hyeo-jin mal)

You! Be my love

 

눈뜨면 니가 보고 싶어

Nun-ddeu-myeon ni-ga bo-go ship-eo

너의 목소리가 듣고 싶어

Neo-eui mok-so-ri-ga deud-go ship-eo

니가 미칠 듯이 아른거려

Ni-ga mi-chil deus-si a-reun-geo-ryeo

Don’t go away

 

행복하라는 그 거짓말

Haeng-bok-ha-ra-neun geu geo-jit-mal

날 사랑하기에 너 떠나간다는

Nal sa-rang-ha-gi-e neo ddeo-na-gan-da-neun

슬픈 거짓말 가시처럼 차갑게 찌르지만
Seul-peun geo-jit-mal ga-shi-cheo-reom cha-gap-ge ji-reu-ji-man

 

이젠 잊어볼게

I-jen ij-eo-bol-ge

지워볼게 Bye Bye Bye

Ji-weo-bol-ge Bye Bye Bye

내일은 더 아플 것만 같아도

Nae-il-eun deo a-peul geot-man gat-a-do

그리움이 나를 적셔도

Geu-ri-um-i na-reul jeok-syeo-do

이젠 널 모두 다 보내줄게

I-jen neol mo-du da bo-nae-jul-ge

 

행복하라는 그 거짓말

Haeng-bok-ha-ra-neun geu go-jit-mal

날 사랑하기에 너 떠나간다는

Nal sa-rang-ha-gi-e neo ddeo-na-gan-da-neun

슬픈 거짓말 가시처럼 차갑게 찌르지만

Seul-peun geo-jit-mal ga-shi-cheo-reom cha-gab-ge ji-reu-ji-man

이젠 잊어볼게

I-jen ij-eo-bol-ge

지워볼게 Bye Bye Bye

Ji-weo-bol-ge Bye Bye Bye

내일은 더 아플 것만 같아도

Nae-il-eun deo a-peul geot-man gat-a-do

그리움이 나를 적셔도

Geu-ri-um-i na-reul jeok-syeo-do

이젠 널 모두 다 보내줄게

I-jen neol mo-du da bo-nae-jul-ge

 

Oh- 넘실대는 눈물이 내 두 눈에 차다가 넘치고

Oh- Neom-shil-dae-neun nun-mul-i nae du nun-e cha-da-ga neom-chi-go

널 잡지 못한 후회로 또 바보처럼 내 가슴을 치고

Neol jap-ji mot-han hu-hoe-ro ddo ba-bo-cheo-reom nae ga-seum-eul chi-go

참아볼게 지워볼게 흐르는 눈물은 다 닦아볼게

Cham-a-bol-ge ji-weo-bol-ge heu-reu-neun nun-mul-eun da dak-ga-bol-ge

너도 나처럼 아파하고 있다는 믿음이 먼지처럼 흩어져만 가

Neo-do na-cheo-reom a-pa-ha-go itt-da-neun mid-eum-i meon-ji-cheo-reom heut-eo-jyeo-man ga

 

Translation

Be My love – although I only want you
Be My love – you turn your head
I’m suffocating (I can’t forget you)
Tears flow (I guess you’re really gone)
My lips are sealed (from the words in my heart)
You! Be my love

You were my everything
It’s you who I can’t let go
It’s me who loves you
Never let you go

Memories of you make me smile
The past memories of when we were together
I can’t erase you
Don’t go away

 

Telling me to be happy was a lie
Saying that you’re leaving me because you love me
Is a sad lie, piercing me coldly like thorns
But now I will forget you
I will erase you, bye bye bye
Even though it seems like tomorrow will be more painful
Even though this longing drenches me
Now I will let go of everything
(Bye Bye Love, Bye Bye Love, Bye Bye Love, Bye Bye Love)

When I open my eyes, I miss you
I want to hear your voice
You flicker before me crazily
Don’t go away

Telling me to be happy was a lie
Saying that you’re leaving me because you love me
Is a sad lie, piercing me coldly like thorns
But now I will forget you
I will erase you, bye bye bye
Even though it seems like tomorrow will be more painful
Even though this longing drenches me
Now I will let go of everything

Oh the welling tears fill up my eyes and overflow
I pound my heart like a fool with regrets of not holding onto you
I’ll try to hold it in, I’ll try to erase you, I’ll try to wipe away my tears
My belief that you are hurting like I am is scattering like dust

Bye Bye Love

 

Hangeul: beautifulyrics.blogspot.com
Romanization: annannes @ princessoftea.wordpress.com
Translation: Pop! Gasa

0

더원 (The One) – 겨울사랑 (Winter Love) lyrics {That Winter, The Wind Blows OST} [Hangeul, Romanization & Translation]

OMG this drama is so sad  :”( ‘Winter Love’ is my most favorite song as the drama’s OST as I feel it is able to portray the emotion of the lead characters the most. The One’s voice adds another element to make this song a perfect soundtrack as well. What a beautiful ballad! :’)

 

더원 (Deo Weon/The One) – 겨울사랑 (Gyeoul Sarang/Winter Love)

나는 그댈 알고 있습니다 말하지 않아도 느낍니다

Na-neun geu-dael al-go itt-seub-ni-da mal-ha-ji anh-a-do neu-ggib-ni-da

그런 나와 닮은곳이 많은 아픈 사람이죠

Geu-reon na-wa dalm-eun-gos-i manh-eun a-peun sa-ram-i-jyo

사랑따윈 배워보지 못해 잘 알지 못할걸 나는 알죠

Sa-rang-dda-win bae-weo-bo-ji mot-hae jal al-ji mot-hal-geol na-neun al-jyo

하지만 그대란 사람 내 운명인걸 느끼죠

Ha-ji-man geu-dae-ran sa-ram nae un-myeong-in-geol neu-ggi-jyo

 

하얀 눈꽃처럼 여린 나의 사람 

Ha-yan nun ggot-cheo-reom yeo-rin na-eui sa-ram

그 사람이 나를 아프게 하네요

Geu sa-ram-i na-reul a-peu-ge ha-ne-yo

오 바람이 불어와 멀리 그댈 데려갈것만 같아

O ba-ram-i bul-eo-wa meol-li geu-dael de-ryeo-gal-geot-man gat-a

오늘도 그 옆을 지키고 있네요

O-neul-do geu yeop-eul ji-ki-go itt-ne-yo

 

빌어봅니다 하늘에라도 나의 기도가 닿을수있게

Bil-eo-bob-ni-da ha-neul-e-ra-do na-eui gi-do-ga dah-eil su itt-ge

바래봅니다 이젠 멈출수도 없는 독한 사랑에

Ba-rae-bob-ni-da i-jen meom-chul-su-do eobs-neun dok-han sa-ram-e

내 삶이 조각나도 그저 단 한사람 단 한사람

Nae salm-i jo-gak-na-do geu-jeo dan han-sa-ram dan han-sa-ram

 

거부하지 못할 운명 같은 사랑

Geo-bu-ha-ji mot-hal un-myeong gat-eun sa-rang

그 사람이 나를 슬프게 하네요

Geu sa-ram-i na-reul seul-peu-ge ha-ne-yo

찬 겨울이 밀려와 온 몸이 다 얼어버린대도

Chan gyeo-ul-i mil-ryeo-wa on mom-i da eol-eo-beo-rin-dae-do

언제나 그 옆에 내가 있을께요

Eon-je-na geu yeop-e nae-ga iss-eul-gge-yo

 

그댈 사랑해요 그댈 안을께요

Geu-dael sa-rang-hae-yo geu-dael an-eul-gge-yo

언제나 그옆을 지켜줄께요

Eon-je-na geu yeop-eul ji-kyeo-jul-gge-yo

 

Translation

I know you, I feel you even if you don’t speak
You’re a hurt person, who resembles me a lot
I know that I never learned of love so I don’t really know about it
But I feel that you are a person who is my destiny

My person is soft like the white snowflakes
That person is hurting me
The wind blows and it seems like it’ll take you far away
So I am protecting you by your side again today

I beg so that my prayers can reach the heavens
I hope for this cruel love that I can’t stop anymore
Even if my life is broken to pieces,
There’s just one person, just one person for me

A love like destiny that I cannot reject
That person is making me sad
Even if the cold winter comes and freezes my entire body
I will always be by your side

I love you, I will hold you
I will always protect you by your side

Hangeul: lyrics.kr
Translation: Pop! Gasa

0

윤하 (Younha) – 멀리서 안부 (Greetings From Afar) lyrics {The Queen of Office OST} [Hangeul, Romanization & Translation]

윤하 (Younha) – 멀리서 안부 (Meoliseo Anbu/Greetings From Afar)

그대의 하루는 아름다웠나요

Geu-dae-eui ha-ru-neun a-reum-da-weott-na-yo

어제와 달라진게 있던가요

Eo-je-wa dal-la-jin-ge itt-deon-ga-yo

 

대답은 그렇게 중요한적 없어요

Dae-dab-eun geu-reoh-ge jung-yong-han-jeok eobs-eo-yo

그저, 그대의 안불 묻고 싶을 뿐

geu-jeo, geu-dae-uei an-bul mud-go ship-eul bbun

 

솔직히 기댈 자신이 내겐 없어요

Sol-jik-hi gi-dael ja-shin-i nae-gen eobs-eo-yeo

소중한 뭔갈 갖는 게 두려워요

So-jung-han mweon-gal gat-neun ge du-ryeo-weo-yo

오늘도 한걸음 멀리에서 바라만 보죠

O-neul-do han-geol-eum meol-li-e-seo ba-ra-man bo-jyo

 

얼려둔 내 마음을 녹이지 마요

Eol-ryeo-dun nae mam-eum-eul nok-i-ji ma-yo

두 볼에 눈물이 흐르면, 어떻게 하려고

Du bol-e nun-mul-i heu-reu-myeon, i-ddeoh-ge ha-ryeo-go

모든걸 믿으라고 말하지 마요

Mo-deun-geol mid-eu-ra-go mal-ha-ji ma-yo

한 번 더 무너져버리면, 어떻게 하라고, 그 때 난

Han beon deo mu-neo-jyeo-beo-ri-myeon, eo-ddeoh-ge ha-ra-go, geu ddae nan

 

그대의 하루도 고단했었나요

Geu-dae-eui ha-ru-do go-dan-haess-eott-na-yo

느려진 발걸음이 안쓰러워

Neu-ryeo-jin bal-geol-eum-i an-sseu-reo-weo

 

들리지 않아도 느낀 적이 있었죠

Deul-li-ji anh-a-do neu-ggin jeok-i iss-eott-jyo

우리, 서로의 안불 묻고 있단걸

U-ri, seol-lo-eui an-bul mud-go itt-dan-geol

 

솔직히 흔들린 적이 너무 많아요

Sol-jik-hi heun-deul-lin jeok-i neo-mu manh-a-yo

그대와 잠시 웃던 매 순간마다

Geu-dae-wa jam-shi ut-deon mae sun-gan-ma-da

달콤한 순간은 왜 날 항상 두렵게 하죠

Dal-kom-han sun-gan-eun wae nal hang-sang du-ryeob-ge ha-jyo

 

얼려둔 내 마음을 녹이지 마요

Eol-ryeo-dun nae mam-eum-eul nok-i-ji ma-yo

두 볼에 눈물이 흐르면, 어떻게 하려고

Du bol-e nun-mul-i heu-reu-myeon, i-ddeoh-ge ha-ryeo-go

모든걸 믿으라고 말하지 마요

Mo-deun-geol mid-eu-ra-go mal-ha-ji ma-yo

한 번 더 무너져버리면, 어떻게 하라고, 그 때 난

Han beon deo mu-neo-jyeo-beo-ri-myeon, eo-ddeoh-ge ha-ra-go, geu ddae nan

 

숨겨둔 내 마음을 읽지 말아요

Sum-geyo-dun nae ma-eum-eul ilk-ji mal-a-yo

참았던 말이 쏟아지면 어떻게 할래요

Cham-att-deon mal-i ssud-a-ji-myeon eo-ddeoh-ge hal-lae-yo

긴 시간 흐른 뒤에 곁에 있다면

Gin shi-gan heu-reun dwi-e gyeot-e itt-da-myeon

그 때는 다 얘기할게요, 사랑했었다고, 그대를

Geu ddae-neun da yae-gi-hal-ge-yo, sa-rang-haess-eott-da-go, geu-dae-reul

 

 

Translation

Did you have a beautiful day?
Was it different from yesterday?

The answer is not important
I just wanted to say hello

Honestly, I have no confidence to lean on someone
I’m afraid of having something precious
So again today, I just look at you from a step behind

Don’t melt my open heart
What would I do if tears flowed down my cheeks?
Don’t tell me to believe in everything
What would I do if I break down once more?

Did you also have a lonely day?
Your slow footsteps make me feel bad

Though I haven’t heard it, I’ve felt it before
I felt us asking about each other’s days

Honestly, there were so many times that I was shaken
Each time that I momentarily smile with you
Those sweet times – why do those times scare me?

Don’t melt my open heart
What would I do if tears flowed down my cheeks?
Don’t tell me to believe in everything
What would I do if I break down once more?

Don’t read my hidden heart
What would I do if the words I held in just spilled out?
If you’re by my side after a long time
I will tell you then, that I loved you

Hangeul: lyrics.kr
Translation: Pop! Gasa

0

10cm – 아마도 (Maybe) lyrics {The Queen of Office OST} [Hangeul, Romanization & Translation]

When I heard a familiar voice sang in the background of a scene in The Queen of Office, I immediately thought of 10cm – and I was right! xD The Queen of Office looks quite interesting with its heroine, Ms.Kim. The main appeal of this drama isn’t the actor but the actress Kim Hye-Soo. She has this assuring and regal look as a firm and mysterious employee with unmatchable variety of skills. And Miss Kim Hye-Soo herself, bears the same elegance and assurance in her persona, just like the role she played in the drama ;)

 

10cm – 아마도 (Amado/Maybe)

어쩌다가 날이 밝아도

Eo-jjeo-da-ga nal-i balk-a-do

달라질게 없다는 진실은 여전하고

Dal-la-jil-ge eobs-da-neun jin-shil-eun yeo-jeon-ha-go

하루 종일 딴 생각하면

Ha-ru jong-il ddan saeng-gak-ha-myeon

뜬 구름만 잡다가도 새벽을 맞이하네

Ddeun gu-reum-man jab-da-ga-do sae-byeok-eul maj-i-ha-ne

 

난 오늘 같이 좋은 날에도

 

nan o-neul gat-i joh-eun nal-e-do

이 작은 방에 혼자 있는 다 해도 

I jak-eun bam-e hon-ja itt-neun da hae-do

매일 매일 버티다 보면

Mae-il mae-il beo-ti-da bo-myeon

나에게도 돌아오려도

Na-e-ge-do dol-a-o-ryeo-do

아마도 아마도

A-ma-do a-ma-do

웃고 울고 참다가 보면

Ut-go ul-go cham-da-ga bo-myeon

언제 가는 나아지려나

Eon-je ga-neun na-a-ji-ryeo-na

아마도 아마도

A-ma-do a-ma-do

 

어쩌다가 거울을 보면

Eo-jjeo-da-ga geo-ul-eul bo-myeon

억지로 웃어봐도 얼굴은 멋지지 않고

Eok-ji-ro us-eo-bwa-do eol-gul-eun meot-ji-ji anh-go

하루 종일 창문을 열어

Ha-ru jong-il chang-mun-eul yeol-eo

바람을 맞다가도 내일을 생각하네

Ba-ram-eul mat-da-ga-do nae-il-eul saeng-gak-ha-ne

 

난 오늘 같이 좋은 날에도

Nan o-neul gat-i joh-eun nal-e-do

이 작은 방에 혼자 있는 다 해도 

I jak-eun bam-e hon-ja itt-neun da hae-do

매일 매일 버티다 보면

Mae-il mae-il beo-ti-da bo-myeon

나에게도 돌아오려도

Na-e-ge-do dol-a-o-ryeo-do

아마도 아마도

A-ma-do a-ma-do

웃고 울고 참다가 보면

Ut-go ul-go cham-da-ga bo-myeon

언제 가는 나아지려나

Eon-je ga-neun na-a-ji-ryeo-na

아마도 아마도

A-ma-do a-ma-do

 

어젯밤도 오늘밤도

Eo-jet-bam-do o-neul-bam-do

매일 꿈만 꾸다가 들려오는 한마디

Mae-il ggum-man ggu-da-ga deul-ryeo-o-neun han-ma-di

난 다시 눈을 뜨고

Nan da-shi nun-eul ddeu-go

 

매일 매일 버티다 보면 나에게도 돌아오려나

Mae-il mae-il beo-ti-da bo-myeon nae-e-ge-do dol-a-o-ryeo-na

아마도 아마도

A-ma-do a-ma-do

언젠가는 나아지려나

Eon-jen-ga-neun na-a-ji-ryeo-na

아마도 아마도

A-ma-do a-ma-do

 

Translation

Even if the night turns into day
The truth is that nothing will change
When I think about other things all day
I chase after clouds and face the dawn again

Even on good days like today
Even if I’m alone in this small room
If I endure through this every single day
You might come back to me
Maybe, maybe
If I laugh and cry and hold it in
It might get better some day
Maybe, maybe

When I look in the mirror by chance
I force a smile but I don’t look good
I open the window all day
And face the wind but I think of tomorrow

Even on good days like today
Even if I’m alone in this small room
If I endure through this every single day
You might come back to me
Maybe, maybe
If I laugh and cry and hold it in
It might get better some day
Maybe, maybe

Last night and tonight
I only dream everyday and hear one thing
If I endure through this every single day
You might come back to me
Maybe, maybe (x3)
Will it get better some day?
Maybe, maybe

Hangeul: lyricsall.blogspot.com
Translation: Pop! Gasa

0

서현 (Seohyun) of 소녀시대 (SNSD) – 아파도 괜찮아요 (It’s Ok Even If It Hurts) {Kim Soo Ro OST} lyrics [Hangeul, Romanization & Translation]

서현 (Seohyun) of 소녀시대 (SNSD) – 아파도 괜찮아요 (Apado Gwaenchanhayo/It’s Ok Even If It Hurts) {Kim Soo Ro OST} lyrics [Hangeul, Romanization & Translation]

 

눈이 멀어도 괜찮아요 

nun-i meor-eo-do gwaen-chanh-a-yo

숨이 멎어도 괜찮아요 

sum-i meoj-eo-do gwaen-chanh-a-yo

한번만 그대 볼 수 있다면 

han-beon-man geu-dae bol su it-da-myeon

내 맘 모두 줄 수 있다면 

nae mam mo-du jul su it-da-myeon

 

내가 얼마나 더 그리워해야 

nae-ga eol-ma-na deo geu-ri-weo-hae-ya

그대 내 맘 알 수 있나요 

geu-dae nae mam al-su it-na-yo

내가 얼마나 더 울고 울어야 

nae-ga eol-ma-na deo ul-go ur-eo-ya

눈물이 마를 수 있나요 

nun-mur-i ma-reul su it-na-yo

 

그댈 사랑해서 아픈건가요 

geu-dael sa-rang-hae-so a-peun-geon-ga-yo

너무 사랑해서 벌 받는 건가요 

neo-mu sa-rang-hae-seo beol bad-neun geon-ga-yo

비록 내 모든걸 잃는다 해도 

bi-rog nae mo-deun-geol irh-neun-da hae-do

그대 하나면 그거면 되요 

geu-dae ha-na-myeon geu-geo-myeon dwoe-yo

 

그댈 사랑하다 마음을 베어도 

geu-dael sa-rang-ha-da ma-eum-eul be-eo-do

그댈 기다리다 가슴 다 헤져도 

geu-dael gi-da-ri-da ga-seum da he-jyeo-do

괜찮아요 사랑하니까 

gwaen-chanh-a-yo sa-rang-ha-ni-kka

난 아파도 괜찮아요 

nan a-pa-do gwaen-chanh-a-yo

 

그댈 잊으려고 돌아설수록

geu-dael ij-eu-ryeo-go dor-a-seol-su-rog

보고싶은데 어떡해요 

bo-go-ship-eun-de eo-tteok-hae-yo

자꾸 안된다고 막아설수록 

ja-kku an-dwoen-da-go mag-a-seol-su-rog

그대뿐인데 어떡해요 

geu-dae-ppun-in-de eo-tteok-hae-yo

 

그댈 사랑해서 아픈건가요 

geu-dael sa-rang-hae-so a-peun-geon-ga-yo

너무 사랑해서 벌 받는 건가요 

neo-mu sa-rang-hae-so beol bad-neun geon-ga-yo

비록 내 모든걸 잃는다 해도 

bi-rog-nae mo-deun-geol irh-neun-da hae-do

그대 하나면 그거면 되요 

geu-dae ha-na-myeon geu-go-myeon dwoe-yo

 

그댈 사랑하다 마음을 베어도 

geu-dael sa-rang-ha-da ma-eum-eul be-eo-do

그댈 기다리다 가슴 다 헤져도 

geu-dael gi-da-ri-da ga-seum da he-jyeo-do

괜찮아요 사랑하니까 

gwaen-chanh-a-yo sa-rang-ha-ni-kka

난 아파도 괜찮아요 

nan a-pa-do gwaen-chanh-a-yo

 

내게 독이 되고 가시가 되어도

nae-ge dog-i dwoe-go ga-shi-ga dwoe-eo-do 

그대를 향한 사랑 거둘 수 없죠 

geu-dae-reul hyang-han sa-rang geo-dul su eob-jyo

언제까지라도 기다릴게요 

eon-je-kka-ji-ra-do gi-da-ril-ge-yo

아프고 아파도 나 견뎌낼게요 

a-peu-go a-pa-do na gyeon-dyeo-nael-ge-yo

 

내가 그대를 사랑하니까 

nae-ga geu-dae-reul sa-rang-ha-ni-kka

눈물나도 괜찮아요 

nun-mul-na-do gwaen-chanh-a-yo

아파도 괜찮아요

a-pa-do gwaen-chanh-a-yo

 

Translation:

It’s okay even if I can’t see
It’s okay even if I can’t breath
If I could meet you only once
If I could give you all my heart

How much more do I have to miss you
So that maybe you could know my heart?
How much more do I to cry and cry
So that tears could be dry?

Does it hurt because of loving you?
Is it the punishment for loving you so much?
Even though you say that I can lose everything
It’s okay if I just have you to be with me

Even if my heart is broken when loving you
Even if my heart is separated when waiting for you
It’s okay because I love you
It’s okay even if I get hurt

The farther I turn away so as to forget you
The more I miss you, What can I do
Even when you keep telling me it’s not right just

to keep me away from you
You are the only one to me, What can I do

Does it hurt because of loving you?
Is it the punishment for loving you so much?
Even though you say that I can lose everything
It’s okay if I just have you to be with me

Even if my heart is broken when loving you
Even if my heart is separated when waiting for you
It’s okay because I love you
It’s okay even if I get hurt

Even if I get poisoned and pricked
My love for you can’t stop
I will wait for you until forever
I will endure even if it hurts and hurts

Because of loving you more
It’s okay even if tears fall down
It’s okay even if it hurts…

 

Credit:

Hangeul: music.daum.net

Translation: wonderfulgeneration.net

0

티파니 (Tiffany) of 소녀시대 (SNSD) – 나 혼자서 (By Myself) lyrics [Hangeul, Romanization & Translation]

티파니 (Tiffany) of 소녀시대 (SNSD) – 나 혼자서 (Na Honjaseo/By Myself) lyrics [Hangeul, Romanization & Translation]

 

제발 모른 채 지나가요 

je-bal mo-reun chae ji-na-ga-yo

제발 눈길도 주지 마요 

je-bal nun-gil-do ju-ji ma-yo

모래 바람 같은 날들에 

mo-rae baram gat-eun nal-deur-e

아무것도 내게주지 마요 

a-mu-geot-do nae-ge-ju-ji ma-yo

 

내 마음하나 접어두고 

nae ma-eum-ha-na jeob-eo-du-go

내 눈물하나 숨겨두고 

nae nun-mul-ha-na sum-gyeo-du-go

처음 본 것처럼 낯선 사람처럼 

cheo-eum bon geot-cheo-reom nach-seon sa-ram-cheo-reom

지나가요 그래야만 해요 

ji-na-ga-yo geu-rae-ya-man hae-yo

 

나혼자서 사랑을 말하고 사랑을 보내고 

na-hon-ja-seo sa-rang-eul mall-ha-go sa-rang-eul bo-nae-go

혼자쌓은 추억에 겹겹이 눈물이베여 

hon-sa-ssah-eun chu-eok-e gyeob-gyeob-i nun-mur-i-be-yeo

 

먼곳에 있어도 그대 행복하길 

meon-gos-eo iss-eo-do geu-dae haeng-bok-ha-gil

나의 사랑을 가슴 깊이 묻어요 

na-eui sa-rang-eul ga-seum gip-i mud-eo-yo

 

다음 세상 우리 태어나면 

da-eum se-sang u-ri tae-eo-na-myeon

그 땐 사랑으로 마주봐요 

geu-ttaen sa-rang-eu-ro ma-ju-bwa-yo

운명앞에 힘없이 지는일 

un-myeong-a-pe him-eobsh-i ji-neun-il

두번다시 없게 태어나요 

du-beon-da-shi eob-ge tae-eo-na-yo

 

나 그대 앞에 꽃이되고 

na geu-dae ap-e kkoch-i-dwoe-go

나 그대 위해 노래하고

na geu-dae wi-hae no-rae-ha-go

한사람 여자로 한남자 연인으로 

han-sa-ram yeo-ja-ro han-nam-ja yeon-in-eu-ro

그대 곁에 살고 싶어요 

geu-dae gyeot-e sal-go ship-eo-yo

 

나혼자서 사랑을 말하고 사랑을 보내고 

na-hon-ja-seo sa-rang-eul mar-ha-go sa-rang-eul bo-nae-go

혼자 쌓은 추억에 겹겹이 눈물이 베여 

hon-ja ssah-eun chu-eog-e gyeob-gyeob-i nun-mur-i be-yeo

 

먼 곳에 있어도 그대 행복하길 

meon gos-e iss-eo-do geu-dae haeng-bok-ha-gil

나의 사랑 을 가슴 속 깊이 

na-eui sa-rang eul ga-seum sog gip-i

 

아파도 아파져도 

a-pa-do a-pa-jyeo-do

절대 난 울지 않아요 

jeol-dae nan ul-ji anh-a-yo

마음의 사랑은 

ma-eum-eui sa-rang-eun

이별이 없으니 

i-byeor-i eobs-eu-ni

 

이삶이 끝나고 

i-salm-i kkeut-na-go

다음 세상에 우리 

da-eum se-sang-e u-ri

꼭 사랑해요 

kkok sa-rang-hae-yo

꼭 사랑해요 

kkok sa-rang-hae-yo

우리~….

u-ri

 

 

Translation:

please, just pass by pretending like you don’t see me
please, don’t even give me a glance
in the days that are like the sandy winds
don’t give anything to me

folding away my one heart
hiding my one tear
like it’s the first time we’ve seen each other, like we’re strangers
just pass by. it has to be like that.

by myself, i say my love, send away my love
in the folds of the lonely accumulated memories, the tears hang

even if you’re far away, i hope that you’ll be happy
i bury my love deeply within my heart

in the next world, when we are born
then, we’ll look at each other face to face
let’s be born so that we don’t lose weakly in front of fate again

so that i may be a flower in front of you
i’ll sing a song for you
as one’s girl, as one man’s lover
i want to always live by your side

by myself, i say my love, send away my love
in the folds of the lonely accumulated memories, the tears hang

even if you’re far away, i hope that you’ll be happy
my love, deeply within my heart…

though it hurts, though it will hurt, i will never cry
because there is no such thing as farewell in my love

when this life ends, in the next world, us two
let’s love, for sure. let’s love, for sure.
us two.

 

 

Credit:

Hangeul: music.daum.net

Translation: wonderfulgeneration.net

0

Voice Man – 차가운 커피 (Cold Coffee) lyrics {Ad Genius Lee Taebaek OST} [Hangeul, Romanization & Translation]

Really love the electric guitar intro! And I’m soo rooting for this drama, especially Lee Taebaek! Fall in love with this character x)

 

Voice Man – 차가운 커피 (Chagaun Keopi/Cold Coffee)

달콤했던 사랑이 차갑게 변해

Dal-kom-haett-deon sa-rang-i cha-gab-ge byeon-hae

따스하던 커피가 식어가 듯이

Dda-seu-ha-deon keo-pi-ga sik-eo-ga deus-i

 

멍하니 난 추억을 뒤적여 봐도

Meong-ha-ni nan chu-eok-eul dwi-jeok-yeo bwa-do

쓰디쓴 내 현실은 이별을 말해

Sseu-di-sseun nae hyeon-shil-eun i-byeol-eul mal-hae

 

너의 손을 잡고 쓰던 우산도 없이

Neo-eui son-eul jab-go sseu-deon u-san-do eobs-eo

빗속을 난 걷다가 또 멈춰서 있어

Bit-sok-eul nan geod-da-go ddo meom-chweo-seo iss-eo

나의 뺨에 흐르는 내 뜨거운 눈물

Na-eui bbyam-e heu-reu-neun nae ddeu-geo-un nun-mul

미칠 것 같아 정말 넌 떠나 갔나봐 (워~)

Mi-chil geot gat-a jeong-mal neon ddeo-na-gatt-na-bwa (weo~)

 

Bye Bye my love

이젠 널 지워야해 아파도

I-jen neol ji-weo-ya-hae a-pa-do

입술을 깨물고 널 보낼께

Ib-sul-eul ggae-mul-go neol bo-nael-gge

Bye Bye my love

정말 널 보내야해 슬퍼도

Jeong-mal neol bo-nae-ya-hae seul-peo-do

두눈을 꼭 감고 널 잊을께

Du-nun-eul ggok gam-go neol ij-eul-gge

 

무너지는 가슴에 또 흐르는 눈물

Mu-neo-ji-neun ga-seum-e ddo heu-reu-neun nun-mul

믿을수없어 정말 너 떠나간거니

Mid-eul-su-eobs-eo jeong-mal neo ddeo-na-gan-geo-ni

(Far away~)

 

Broken my love, Broken my love,

Broken my love, 고장나버린

Broken my love, go-jang-na-beo-rin

Broken my love, Broken my love

한숨만 고여

Han-sum-man go-yeo

 

나의 뺨에 흐르는 내 뜨거운 눈물

Na-eui bbyam-e heu-reu-neun nae ddeu-geo-un nun-mul

미칠 것 같아 정말 넌 떠나 갔나봐 (워~)

Mi-chil geot gat-a jeong-mal neon ddeo-na-gatt-na-bwa (weo~)

 

Bye Bye my love

이젠 널 지워야해 아파도

I-jen neol ji-weo-ya-hae a-pa-do

입술을 깨물고 널 보낼께

Ib-sul-eul ggae-mul-go neol bo-nael-gge

Bye Bye my love

정말 널 보내야해 슬퍼도

Jeong-mal neol bo-nae-ya-hae seul-peo-do

두눈을 꼭 감고 널 잊을께

Du-nun-eul ggok gam-go neol ij-eul-gge

 

Bye Bye my love

이젠 널 지워야해 아파도

I-jen neol ji-weo-ya-hae a-pa-do

입술을 깨물고 널 보낼께

Ib-sul-eul ggae-mul-go neol bo-nael-gge

Bye Bye my love

정말 널 보내야해 슬퍼도

Jeong-mal neol bo-nae-ya-hae seul-peo-do

두눈을 꼭 감고 널 잊을께

Du-nun-eul ggok gam-go neol ij-eul-gge

 

무너지는 가슴에 또 흐르는 눈물

Mu-neo-ji-neun ga-seum-e ddo heu-reu-neun nun-mul

믿을수없어 정말 너 떠나간거니

Mid-eul-su-eobs-eo jeong-mal neo ddeo-na-gan-geo-ni

(Far away~)

 

Broken my love

 

Translation

The love that was once sweet, coldly changes
Just like how warm coffee cools down

I blankly sift through my memories
But my bitter reality speaks of separation

Without the umbrella that I used with you as we held hands
I walk in the rain and stand still
My hot tears flow down my cheeks
I feel like going crazy, really – I guess you have left

Bye Bye my love
Now I need to erase you though it hurts
I will bite down on my lips and let you go

Bye Bye my love
I really need to let you go though it’s sad
I will tightly shut my eyes and forget you

The tears flow again in my crumbling heart
I can’t believe it really, did you really leave? (Far away)

Broken my love, Broken my love, Broken my love, it’s broken
Broken my love, Broken my love, only my sighs build up

My hot tears flow down my cheeks
I feel like going crazy, really – I guess you have left

Bye Bye my love
Now I need to erase you though it hurts
I will bite down on my lips and let you go

Bye Bye my love
I really need to let you go though it’s sad
I will tightly shut my eyes and forget you

Bye Bye my love
Now I need to erase you though it hurts
I will bite down on my lips and let you go

Bye Bye my love
I really need to let you go though it’s sad
I will tightly shut my eyes and forget you

The tears flow again in my crumbling heart
I can’t believe it really, did you really leave? (Far away)

Broken my love

Hangeul: lyrics.kr
Translation: Pop! Gasa

0

에덴 (E.D.E.N) – Never Cry lyrics {Ad Genius Lee Taebaek OST} [Hangeul, Romanization & Translation]

My most favorite song from this interesting drama! Loovee Lee Taebaek! <3

 

에덴 (E.D.E.N) – Never Cry 

Never cry Never say, 

I’ll never Love 숨겨둔 내 맘을

I’ll never love sum-gyeo-dun nae mam-eul

Never stay never see, 

I’ll never Love 널 위한 거짓말

I’ll never love neol wi-han geo-jit-mal

 

감춰둔 마음 모두 다 모아서 

Gam-chweo-dun ma-eum mo-du da mo-a-seo

니 앞에 서있었어

Ni ap-e seo-iss-eoss-eo

니 눈은 먼곳에 있어 Broken heart! 

Ni nun-eun meon-gos-e iss-eo Broken heart!

 

Never cry Never say, 

I’ll never Love 널 위한 거짓말

I’ll never love neol wi-han geo-jit-mal

 

처음 본 그날 눈부신 널. 

Cheo-eum bon geu-nal nun-bu-shin neol

난 얼음처럼 굳어 널 보았지.

Nan eol-eum-cheo-reom gud-eo neol bo-watt-ji

이제는 너 없는 세상 살수 없어. 

I-je-neun neo eobs-neun se-sang sal-su eobs-eo

너를 지킬께.

Neo-reul ji-kil-gge

하루하루 두려워 떠는 널 바라본 내 마음은

Ha-ru-haru du-ryeo-weo ddeo-neun neol ba-ra-bon nae ma-eum-eun

그 누구보다 더 널 아끼는 사람 

Geu nu-gu-bo-da deo neol a-ggi-neun sa-ram

난 너 하나만 너의 행복만 위하여 I love u

Nan neo ha-na-man neo-eui haeng-bok-man wi-ha-yeo I love you

 

 

Never cry Never say, 

I’ll never Love 숨겨둔 내 맘을

I’ll never love sum-gyeo-dun nae mam-eul

Never stay never see, 

I’ll never Love 널 위한 거짓말

I’ll never love neol wi-han geo-jit-mal

 

 

감춰둔 마음 모두 다 모아서 

Gam-chweo-dun ma-eum mo-du da mo-a-seo

니 앞에 서있었어

Ni ap-e seo-iss-eoss-eo

니 눈은 먼곳에 있어 Broken heart! 

Ni nun-eun meon-gos-e iss-eo Broken heart!

 

Never cry Never say, 

I’ll never Love 널 위한 거짓말

I’ll never love neol wi-han geo-jit-mal

 

떨리는 너의 그 눈빛을 

Ddeol-li-neun neo-eui geu nun-bich-eul

또 나를 아프게 만해

Ddo na-reul a-peu-ge manh-hae

그 누구보다 더 널 아끼는 사람 

Geu nu-gu-bo-da deo neol a-ggi-neun sa-ram

난 너 하나만 너의 행복만 위하여 

Nan neo ha-na-man neo-eui haeng-bok-man wi-ha-yeo

I love u

 

Never cry Never say, 

I’ll never Love 숨겨둔 내 맘을

I’ll never love sum-gyeo-dun nae mam-eul

Never stay never see, 

I’ll never Love 널 위한 거짓말

I’ll never love neol wi-han geo-jit-mal

 

감춰둔 마음 모두 다 모아서 

Gam-chweo-dun ma-eum mo-du da mo-a-seo

니 앞에 서있었어

Ni ap-e seo-iss-eoss-eo

니 눈은 먼곳에 있어 Broken heart! 

Ni nun-eun meon-gos-e iss-eo Broken heart!

 

Never cry Never say, 

I’ll never Love 널 위한 거짓말

I’ll never love neol wi-han geo-jit-mal

 

이렇게 난 너만 바라보잖아

I-reoh-ge nan neo-man ba-ra-bo-janh-a

사랑해 사랑해 널 사랑해 내 맘을 들어줘. 

Sa-rang-hae sa-rang-hae neol sa-rang-hae nae mam-eul deul-eo-jweo

하루만 잠시만 나를 봐줘. 

I’ll never let you go

 

감춰둔 마음 모두 다 모아서 

Gam-chweo-dun ma-eum mo-du da mo-a-seo

니 앞에 서있었어.

Ni ap-e seo-iss-eoss-eo

니 눈은 먼 곳에 있어. Broken heart! 

Ni nun-eun meon gos-e iss-eo. Broken heart!

 

Never cry Never say, 

I’ll never Love 널 위한 거짓말

I’ll never love neol wi-han geo-jit-mal

I just love u forever

 

Translation

Never cry Never say, I’ll never Love – my hidden heart
Never stay never see, I’ll never Love – lies for you

I gathered all of my hidden feelings and stood in front of you
But your eyes are far away, broken heart
Never cry Never say, I’ll never Love – lies for you

The day I first saw the dazzling you, I froze up like ice as I saw you
Now I can’t live in a world without you, I will protect you
Day by day, I’m afraid for my heart that sees you leaving
I’m the person who cherishes you more than anyone
For you alone, for your happiness alone – I love you

Never cry Never say, I’ll never Love – my hidden heart
Never stay never see, I’ll never Love – lies for you

I gathered all of my hidden feelings and stood in front of you
But your eyes are far away, broken heart
Never cry Never say, I’ll never Love – lies for you

Your trembling eyes are only hurting me again
I’m the person who cherishes you more than anyone
For you alone, for your happiness alone – I love you

Never cry Never say, I’ll never Love – my hidden heart
Never stay never see, I’ll never Love – lies for you

I gathered all of my hidden feelings and stood in front of you
But your eyes are far away, broken heart
Never cry Never say, I’ll never Love – lies for you

I’m looking at only you like this

I love you, I love you, I love you, listen to my heart
Just for a day, just for a moment, look at me
I’ll never let you go

I gathered all of my hidden feelings and stood in front of you
But your eyes are far away, broken heart
Never cry Never say, I’ll never Love – lies for you

I just love you forever
Hangeul: lyrics.kr
Translation: Pop! Gasa

0

Hong Gwang Ho – 발밤발밤 (Aimlessly) lyrics {The Great Queen Seon Deok OST} [Hangeul, Romanization & Translation]

I was helping a friend to find a translation of this song and found that the available translation wasn’t that accurate. Hope our version will help you to enjoy the song even more :)

 

Hong Gwang Ho – 발밤발밤 (Balbambalbam/Aimlessly)

곁에도 멀리도 갈 수 없어

Gyeot-e-do meol-li-do gal su eobs-eo

눈에도 맘에도 둘 수 없어

Nun-e-do mam-e-do dul su eobs-eo

차라리 이대로 눈이 멀어

Cha-ra-ri i-dae-ro nun-i meol-eo

나를 보는 너조차 몰랐으면

Na-reul bo-neun neo-jo-cha mol-lass-eu-myeon

 

발밤발밤 걸어 나에게로 오는

Bal-bam-bal-bam geol-eo nae-ge-ro o-neun

천계속에 발소리도 그대란걸 아는데

Cheon-gye-sok-e bal-so-ri-do geu-dae-ran-geol a-neun-de

발밤발밤 걸어 눈물길을 지나

Bal-bam-bal-bam geol-eo nun-mul-gil-eul ji-na

하루하루 돌아서면 살 수 있을까

Ha-ru-ha-ru dol-a-seo-myeon sal su iss-eul-gga

 

 

발밤발밤 걸어 나에게로 오는

Bal-bam-bal-bam geol-eo nae-ge-ro o-neun

천계속에 발소리도 그대란걸 아는데

Cheon-gye-sok-e bal-so-ri-do geu-dae-ran-geol a-neun-de

발밤발밤 걸어 날 떠나가도

Bal-bam-bal-bam geol-eo nal ddeo-na-ga-do

겨워겨워 내안에 품어야지

Gyeo-weo-gyeo-weo nae-an-e pum-eo-ya-ji

울어울어우는 그마음까지

Ul-eo-ul-eo-u-neun geu-ma-eum-gga-ji

 

 

Translation

I can’t go too far from your side
I can’t put you in my eyes nor my heart
I’d rather go blind
Even when you look at me, I won’t know it

Walking aimlessly, you come to me
The sound of divine footsteps, I know it’s you, but
Walking aimlessly, passing through the road of tears
Day by day, how will I be able to return and live?

Walking aimlessly, you come to me
The sound of divine footsteps, I know it’s you but
Walking aimlessly, even if you leave me
Blissfully, within me, I shall cherish you
Until this heart weeps

Hangeul: jetlyrics.com
Translation: Princess of Tea @ princessoftea.wordpress.com

0

Baek Ah Yeon – 키다리 아저씨 (Daddy Long Legs) lyrics {Cheondamdong Alice OST} [Hangeul, Romanization & Translation]

Baek Ah Yeon – 키다리 아저씨 (Kidari Ajeossi/Daddy Long Legs)

한걸음 한걸음 가요 그대도 내게로 와요

Han-geol-eum han-geol-eum ga-yo geu-dae-do nae-ge-ro wa-yo

그대 작은 미소는 나에겐 전부가 돼요

Geu-dae jak-eun mi-so-neun na-e-gen jeon-bu-ga dwae-yo

 

사랑이겠죠 이런 내 마음은

Sa-rang-i-gett-jyo i-reon nae ma-eum-eun

사랑이겠죠 부족하지만

Sa-rang-i-gett-jyo bu-jok-ha-ji-man

눈을 감아도 귀를 막아도 그댄

Nun-eul gam-a-do gwi-reul mak-a-do geu-daen

느껴지는 내안의 사랑

Neu-ggyeo-ji-neun nae-an-eui sa-rang

 

닿을 수 없어도 돼요 만질 수 없어도 돼요

Dah-eul su eobs-eo-do dwae-yo man-jil su eobs-eo-do dwae-yo

지금처럼 그대로 그 자리 그곳에 남아

Ji-geum-cheo-reom geu-dae-ro geu-ja-ri geu-gos-e nam-a

 

사랑이겠죠 이런 내 마음은

Sa-rang-i-gett-jyo i-reon nae ma-eum-eun

사랑이겠죠 부족하지만

Sa-rangi-gett-jyo bu-jok-ha-ji-man

눈을 감아도 귀를 막아도 그댄

Nun-eul gam-a-do gwi-reul mak-a-do geu-daen

느껴지는 내안의 사랑

Neu-ggyeo-ji-neun nae-an-eui sa-rang

 

이렇게 그대만을 그리는데

I-reoh-ge geu-dae-man-eul geu-ri-neun-de

이렇게 아무것도 못하는데

I-reoh-ge a-mu-geot-do mot-ha-neun-de

그대의 흔적조차 그리운데

Geu-dae-eui jon-jeok-jo-cha geu-ri-un-de

그대의 마음마저 머문다면

Geu-dae-eui ma-eum-ma-jeo meo-mun-da-myeon

그대의 눈길마저 비춘다면

Geu-dae-eui nun-gil-ma-jeo bi-chun-da-myeon

내전불 다주어도 모자라요

Nae-jeon-bul da-ju-eo-do mo-ja-ra-yo

 

사랑이겠죠 이런 내 마음은

Sa-rang-i-gett-jyo i-reon nae ma-eum-eun

사랑이겠죠 부족하지만

Sa-rang-i-gett-jyo bu-jok-ha-ji-man

눈을 감아도 귀를 막아도 그댄

Nun-eul gam-a-do gwi-reul mak-a-do geu-daen

느껴지는 내안의 사랑

Neu-ggyeo-ji-neun nae-an-eui sa-rang

 

Translation

Step by step I walk away
You come and follow me
Your small smile
Means everything to me

It must be love – what I’m feeling right now
It must be love – although my love is lacking
Even if i close m eyes,even if i block my ears
I can still feel you in my love

It’s okay if I can’t reach you
It’s okay if I can’t touch you
Like what you’re doing right now
Just stay exactly where you are

It must be love – what I’m feeling right now
It must be love – although my love is lacking
Even if I close my eyes,even if i block my ears
I can still feel you in my love

Like this, I’m only missing you
Like this, I can’t do anything
I miss even the traces of you

If i can’t understand how you’re feeling
If i can’t see your gaze
Even if I give you everything, it still won’t be enough

It must be love – what I’m feeling right now
It must be love – although my love is lacking
Even if i close m eyes,even if I block my ears
I can still feel you in my love

Hangeul: lyricsall.blogspot.com
Translation: Mira Jas @ kpoplyrics.net

0

Urban Zakapa – 사랑오후 (Love Afternoon) {Ad Genius Lee Taebaek OST} lyrics [Hangeul, Romanization & Translation]

The exploration of advertising world appeals me! I also get to learn some new terms related to advertising industry, which is often dubbed to be competitive and cutthroat. Plus… I’m starting to like Jin Goo,  especially his sincere smile x)

 

Urban Zakapa – 사랑오후 (Sarang Ohu/Love Afternoon)

따뜻한 저 햇살이 그댈 닮은 기분 좋은 오후

Dda-ddeut-han jeo haet-sal-i geu-dael dalm-eun gi-bun joh-eun o-hu

이유 없이 미소가 번지는 왠지 모를 설렘

I-yu eobs-i mi-so-ga beon-ji-neun waen-ji mo-reun seol-lem

포근한 거품이 그댈 닮은 향긋한 카푸치노 속에

Po-geun-han geo-peum-i geu-dael dalm-eun hyang-geut-han ka-pu-chi-no sok-e

달콤한 그대와의 행복한 기억을 마시죠

Dal-kom-han geu-dae-wa-eui haeng-bok-han gi-eok-eul ma-shi-jyo

 

Everyday 따분한 날들은 설레는 하루가 되고

Everyday dda-bun-han nal-deul-eun seol-le-neun ha-ru-ga doe-go

Everytime 아픔은 흩어져 행복이 된 이 시간들

Everytime a-peum-eun heut-eo-jyeo haeng-bok-i doen i shi-gan-deul

스르르 몰래 와 가슴 속 빈자릴 채워준 건

Seu-reu-reu mol-lae wa ga-seum sok bin-ja-ril chae-weo-jun geon

다시는 없다고 믿었던 사랑이죠

Da-shi-neun eobs-da-go mid-eott-deon sa-rang-i-jyo

 

Love love I’m falling in love 낯선 천국 같은

Love love I’m falling in love nat-seon cheon-guk gat-eun

이보다 더 좋을 수는 없는 거겠죠

I-bo-da deo joh-eul su-neun eobs-neun geo-gett-jyo

Love love love is shining light 눈부신 별처럼

Love love love is shining light nun-bu-shin byeol-cheo-reom

내 맘을 비추는 그댄 나의 봄이죠

Nae mam-eul bi-chu-neun geu-daen na-eui bom-i-jyo

 

굳게 잠긴 내 맘을 노크해준 반가운 속삼임

Gud-ge jam-gin nae mam-eul no-keu-hae-jun ban-ga-un sok-sam-im

그대에게 멈춰진 시간은 우주 같은 세상

Geu-dae-e-ge meom-chweo-jin shi-gan-eun u-ju gat-eun se-sang

혼자서 걸었던 이 길도 지나쳤던 저 꽃들마저도

Hon-ja-seo geol-eott-deon i gil-do ji-na-chyeott-deon jeo kkot-deul-ma-jeo-do

익숙한 모든 게 가슴 뛰는 순간이 되었죠

Ik-suk-han mo-deun ge ga-seum ddwi-neun sun-gan-i doe-eott-jyo

 

Everyday 따분한 날들은 설레는 하루가 되고

Everyday dda-bun-han nal-deul eun seol-le-neun ha-ri-ga doe-go

Everytime 아픔은 흩어져 행복이 된 이 시간들

Everytime a-peum-eun heut-eo-jyeo haeng-bok-i doen i shi-gand-deul

스르르 몰래 와 가슴 속 빈자릴 채워준 건

Seu-reu-reu mol-lae wa ga-seum sok bin-ja-ril chae-weo-jun geon

다시는 없다고 믿었던 사랑이죠

Da-shi-neun eobs-da-go mid-eott-deon sa-rang-i-jyo

 

Love love I’m falling in love 낯선 천국 같은

Love love I’m falling in love nat-seon cheon-guk gat-eun

이보다 더 좋을 수는 없는 거겠죠

I-bo-da deo joh-eul su-neun eobs-neun geo-gett-jyo

Love love love is shining light 눈부신 별처럼

Love love love is shining light nun-bu-shin byeol-cheo-reom

내 맘을 비추는 그댄 나의 봄이죠

Nae mam-eul bi-chu-neun geu-daen na-eui bom-i-jyo

 

Love love I’m falling in love 낯선 천국 같은

Love love I’m falling in love nat-seon cheon-guk gat-eun

이보다 더 좋을 수는 없는 거겠죠

I-bo-da deo joh-eul su-neun eobs-neun geo-gett-jyo

Love love love is shining light 눈부신 별처럼

Love love love is shining light nun-bu-shin byeol-cheo-reom

내 맘을 비추는 그댄 나의 봄이죠

Nae mam-eul bi-chu-neun geu-daen na-eui bom-i-jyo

 

Translation

The warm sunlight resembles you on this feel-good afternoon
A smile spreads on my face without reason, my heart flutters for some reason
The aromatic cappuccino’s cozy foam resembles you
I drink to the happy memories with the sweet you

Everyday – boring days become heart fluttering days
Every time – the pain scatters and becomes happiness
It came by itself and filled up the empty space in my heart
Love, that I believed wouldn’t ever come again

Love love I’m falling in love – like an unfamiliar heaven
It can’t get any better than this
Love love love is shining light – like the dazzling stars
You shine on my heart, you are my spring

The happy whispers that knocked on my tightly locked up heart
The times that stop around you are like being in outer space
This street that I used to walk on by myself, those flowers that I used to pass by
All of the familiar things become moments that my heart starts to race

Everyday – boring days become heart fluttering days
Every time – the pain scatters and becomes happiness
It came by itself and filled up the empty space in my heart
Love, that I believed wouldn’t ever come again

Love love I’m falling in love – like an unfamiliar heaven
It can’t get any better than this
Love love love is shining light – like the dazzling stars
You shine on my heart, you are my spring

Love love I’m falling in love – like an unfamiliar heaven
It can’t get any better than this
Love love love is shining light – like the dazzling stars
You shine on my heart, you are my spring

Hangeul: romanization.wordpress.com
Translation: Pop! Gasa

0

Melody Day – 다 너로 보인다 (All Looks Like You) lyrics {King of Dramas OST} lyrics [Hangeul, Romanization & Translation]

Anthony Kim & Lee Go-Eun! <3 and of course, the funny couple Kang Hyun-Min & Shin Min-Ah! xD

 

멜로디데이 (Mellodi Dei/Melody Day) – 다 너로 보인다 (Da Neoro Boinda/All Looks Like You)

영화 속에 있는 것 같아

Yeong-hwa sok-e itt-neun geot gat-a

이렇게 그대와 함께 있을 때면

I-reoh-ge geu-dae-wa ham-gge iss-eul ddae-myeon

평범한 하루 기적이 되죠

Pyeong-beom-han ha-ru ga-jik-i doe-jyo

너라는 사람 옆에 있으면

Neo-ra-neun sa-ram yeop-e iss-eu-myeon

 

겨울 같았던 내 하루하루가 

Gyeo-ul gat-att-deon nae ha-ru-ha-ru-ga

그대란 봄을 만나서 화사해져요 

Geu-dae-ram bom-eul man-na-seo hwa-sa-hae-jyeo-yo

달콤해요 내 맘이 웃어요

Dal-kom-hae-yo nae mam-i us-eo-yo

세상 모든 게 다 너로 보인다 

Se-sang mo-deun-ge da neo-ro bo-in-da

 

나만 사랑하던 나였죠 

Na-man sa-rang-ha-deon na-yeott-jyo

나라는 세상에 갇혀 있었죠 

Na-ra-neun se-sang-e gad-hyeo iss-eott-jyo

가슴이 뛰어 자꾸만 설레 

Ga-seum-i ddwi-eo ja-ggu-man seol-le

그대라는 세상이 궁굼해 

Geu-dae-ra-neun se-sang-i gung-gum-hae

 

겨울 같았던 내 하루하루가 

Gyeo-ul gat-att-deon nae ha-ru-ha-ru-ga

그대란 봄을 만나서 화사해져요

Geu-dae-ran bom-eul man-na-seo hwa-sa-hae-jyeo-yo

달콤해요 내 맘이 웃어요

Dal-kom-hae-yo nae mam-i us-eo-yo

세상 모든 게 다 너로 보인다

Se-sang mo-deun-ge da neo-ro bo-in-da

 

어렵기만 하던 세상이 착해 보여요 

Eo-ryeob-gi-man ha-deon se-sang-i chak-hae bo-yeo-yo

무엇도 두렵지 않아 

Mu-eot-do du-ryeob-ji anh-a

멋진 사람이 될래 

Meot-jin sa-ram-i doel-lae

더 좋은 사람이 될래 

Deo joh-eun sa-ram-i doel-lae

그댄 내 삶에 기적인 거죠 

Geu-daen nae salm-e gi-jeok-in geo-jyo

 

지루했었던 내 하루하루가 

Ji-ru-haess-eott-deon nae ha-ru-ha-ru-ga

그대란 기적을 만나 반짝거려요 

Geu-dae-ran gi-jeok-eul man-na ban-jjak-geo-ryeo-yo

평범했던 하루의 끝에서 

Pyeong-beom-haett-deon ha-ru-eui ggeut-e-seo

나는 가슴이 또 두근거려요 

Na-neun ga-seum-i ddo du-geun-geo-ryeo-yo

 

사랑합니다 널 사랑합니다 

Sa-rang-hab-ni-da neol sa-rang-hab-ni-da

그대가 옆에 있으면 용감해져요 

Geu-dae-ga yeop-e iss-eu-myeon yong-gam-hae-jyeo-yo

살다보면 슬픔도 오겠죠 

Sal-da-bo-myeon seul-peum-do o-gett-jyo

너와 함께라면 이젠 웃어요

Neo-wa ham-gge-ra-myeon i-jen us-eo-yo

 

Translation

It feels like I’m in the movies when I’m with you like this
A normal day becomes a miracle when I’m next to a person like you

My days that seemed like winter became bright after meeting the spring-like you
It’s sweet, my heart smiles, everything in the world looks like you

I used to only love myself
I was trapped in a world called Me
My heart beats and keeps racing
I’m curious about the world called You

My days that seemed like winter became bright after meeting the spring-like you
It’s sweet, my heart smiles, everything in the world looks like you

The hard world seems nice now, I’m not afraid of anything
I want to be a cool person, I want to be a good person
You are a miracle to my life

My days that were boring now shine after meeting the miracle called you
At the end of a normal day, my heart once again beats

I love you, I love you, when you’re next to me, I get brave
In life, sadness will come but if I’m with you, I can smile now

Hangeul: jetlyrics.com
Translation: Pop! Gasa