0

넬 (Nell) – Holding Onto Gravity lyrics [Hangeul, Romanization & Translation]

Can’t believe I missed such a beautiful song..

 

넬 (Nell) – Holding Onto Gravity

이상하리만치 걸음이 무겁지.

I-sang-ha-ri-man-chi geol-eum-i mu-geob-ji

공기의 무게가 느껴지는 것 같고,

Gong-gi-eui mu-ge-ga neu-ggyeo-ji-neun geot gat-go

세상 그 모든 중력이 온통 내게만 머무는 것 같이.

Se-sang geu mo-deun jung-ryeok-i on-tong nae-ge-man meo-mu-neun geot gat-i

 

눈물을 머금고 입술 꽉 깨물고

Nun-mul-eul meo-geum-go ib-sul ggwak ggae-mul-go

돌아서려 해도 아직은 나의 마음이 널 향하고

Dol-a-seo-ryeo hae-deo a-jik-eun na-eui ma-eum-i neol hyang-ha-go

눈가에 니가 맺혀.

Nun-ga-e ni-ga maet-hyeo

그래 아직까지 난 너로 가득해

Geu-rae a-jik-gga-ji nan neo-ro ga-deuk-hae

 

이상하리만치 마음이 무겁지

I-sang-ha-ri ma-eum-i mun-geon-ji

눈물의 무게마저 느껴지는 것 같고

Nun-mul-eui mu-ge-ma-jeo neu-ggyeo-ji-neun geot gat-go

세상 그 모든 슬픔이 그저 내게만 머무는 것 같이.

Se-sang geu mo-deun seul-peum-i geu-jeo nae-ge-man meo-mu-neun geot gat-i

 

달콤하게 날 간지럽히던 말.

Dal-kom-ha-ge nal gan-ji-reob-hi-deon mal

내가 있어 행복하다던 말.

Nae-ga iss-eo haeng-bok-ha-da-deon mal

잊혀질 수 있을런지.

It-hyeo-jil su iss-eul-reon-ji

차갑게 내게 와서 꽂히던 말.

Cha-gab-ge nae-ge wa-se0 ggot-hi-deon mal

이제 그만 놓아달라던 말.

I-je geu-man noh-a-dal-la-deon mal

잊혀질 수 있을런지.

It-hyeo-jil su iss-eul-reon-ji

 

머물러도, 떠나가도

 

Meo-mul-leo-do, ddeo-na-ga-do

마지막은 항상 그래

Ma-ji-mak-euk hang-sang geu-rae

결국 모두 너를 향해.

Gyeol-guk mo-du neo-reul hyang-hae

 

머물러도, 떠나가도

 

Meo-mul-leo-do, ddeo-na-ga-do

마지막은 항상 그래

Ma-ji-mak-euk hang-sang geu-rae

결국 모두 너를 향해.

Gyeol-guk mo-du neo-reul hyang-hae

 

Translation

The footfalls are strangely heavy.
I feel as if I sense
the weight of the air.
As if the entirety of the
world’s gravity sojourns in me.

Even though I try to turn while
holding back a tear,
biting down on the lips,
My heart still faces towards you,
and I hold you in my eyes.
Sure, still I am subsumed with you.

The heart is strangely heavy.
I feel as if I sense
the weight of the tears.
As if the entirety of the world’s
melancholy sojourns in me.

Even though I try to turn while
holding back a tear,
biting down on the lips,
My heart still faces towards you,
and I hold you in my eyes.
Sure, still I am subsumed with you.

I wonder if I can forget,
The words that sweetly tickled me,
The words of “I am happy because of you”.
I wonder if I will forget,
The words that would icily pierce,
The words of “please let me go”.
I wonder if they can be forgotten.

Even though I try to turn while
holding back a tear,
biting down on the lips,
My heart still faces towards you,
and I hold you in my eyes.
Sure, still I am subsumed with you.

If you stay, If you leave,
The end is always the same,
In the end all is towards you, at you.

If you stay, If you leave,
The end is always the same,
In the end all is towards you, at you.

Hangeul: romanization.wordpress.com
Translation: eduipe @ nellband.tumblr.com

0

넬 (Nell) – Blue lyrics [Hangeul, Romanization & Translation]

Reminiscing  memories that no longer exist now feels so blue, indeed…

 

넬 (Nell) – Blue

강물에 부딪힌 빗소리

Gang-mul-e bu-dit-hin bit-so-ri

꽉 막힌 도로에 울리네

Ggwak-mak-hin do-ro-e ul-li-ne

구름에 가려진 달빛이

Gu-reum-e ga-ryeo-jin dal-bich-i

마치 창백한 마음같지.

Ma-chi chang-baek-han ma-eum-gat-ji

 

TANGLED UP IN BLUE.

 

비에 젖은 서울의 야경이

Bi-e jeoj-eun seo-ul-eui yang-gyeong-i

번져가는 수많은 불빛이

Beon-jyeo-ga-neun su-manh-eun bul-bich-i

이렇게 아름다웠는지

I-reoh-ge a-reum-da-weott-neun-ji

괜시리 더 원망스럽지.

Gwaen-shi-ri deo weon-mang-seu-reob-ji

 

TANGLED UP IN BLUE.

 

문득 떠올린 그 순간이

Mun-deuk ddeo-ol-lin geu sun-gan-i

한때는 나의 전부였지

Han-ddae-neun na-eui jeon-bu-yeott-ji

잊혀져가는 모든것이

It-hyeo-jyeo-ga-neun mo-deun-geos-i

그리워지는 요즘이지.

Geu-ri-weo-ji-neun yo-jeum-i-ji

 

 

Translation

I hear the rain clashing against the river
It rings through the clogged up city
The moonlight is hidden by the clouds
Just like a white heart

TANGLED UP IN BLUE.

The night scene of Seoul is drenched with rain
The numerous lights are smearing
Was it always this beautiful?
I feel more resentful for no reason

TANGLED UP IN BLUE.

Suddenly, I thought of that moment
You were my everything at one point
All the things that I was forgetting
These days, I miss them

Hangeul: lyricsall.blogspot.com
Translation: Pop! Gasa

0

김종완 & 유희열 (Kim Jong Wan {Nell} & Yoo Hee Yeol) – 내가 바라는 나 (Who I Wish to Be) lyrics [Hangeul, Romanization & Translation]

김종완 & 유희열 (Kim Jong Wan {Nell} & Yoo Hee Yeol) – 내가 바라는 나 (Who I Wish to Be) lyrics [Hangeul, Romanization & Translation]

 

아무것도 모른채 살 수 있는 나

a-mu-geot-do mo-reun-chae sal su it-neun na

아무 것 없이도 살아갈 수 있는 나

a-mu geot eobsh-i-do sar-a-gal su it-neun na

 

내주위 고마운 사람들 행복을 빌고

nae-chu-wi go-ma-un sa-ram-deul haeng-bog-eul bil-go

따뜻한 말 한마디 건넬 수 있는 나

tta-tteut-han mal han-ma-di geon-nel su it-neun na

 

아마 웃을꺼야 철없던 날에 내 덧없는 바램

a-ma eus-eul-kkeo-ya cheor-eob-deon nar-e nae deot-eob-neun ba-raem

아주 오랜 후에 부끄럽지는 않을런지

a-ju o-raen hu-e bu-kkeu-reob-ji-neun anh-eul-leon-ji

 

내 부족함을 알고 욕심을 알며

nae bu-jok-ham-eul al-go yok-shim-eul al-myeo

내가 가진 것들에 으시대지 않는 나

nae-ga ga-jin geot-deur-e eu-shi-dae-ji anh-neun na

 

아마 웃을꺼야 철없던 날에 내 덧없는 바램

a-ma eus-eul-kkeo-ya cheor-eob-deon nar-e nae deot-eob-neun ba-raem

아주 오랜 후에 부끄럽지는 않을런지

a-ju o-raen hu-e bu-kkeu-reob-ji-neun anh-eul-leon-ji

 

아마 웃을꺼야 철없던 날에 내 덧없는 바램

a-ma eus-eul-kkeo-ya cheor-eob-deon nar-e nae deot-eob-neun ba-raem

아주 오랜 후에 부끄럽지는 않을런지

a-ju o-raen hu-e bu-kkeu-reob-ji-neun anh-eul-leon-ji

 

아마 웃을꺼야 철없던 날에 내 덧없는 바램

a-ma eus-eul-kkeo-ya cheor-eob-deon nar-e nae deot-eob-neun ba-raem

아주 오랜 후에 부끄럽지는 않을런지

a-ju o-raen hu-e bu-kkeu-reob-ji-neun anh-eul-leon-ji

 

이해와 용서로 미움 없는 나

i-hae-wa yong-seo-ro mi-um eob-neun na

사랑의 놀라운 힘을 믿어갈 수 있는 나

sa-rang-eui nol-la-un him-eul mid-eo-gal su it-neun na

 

마지막 내 진정 바라는 나

ma-ji-mak nae jin-jeong ba-ra-neun na

더 이상 너 때문에 아파하지 않는 나

deo i-sang neo ttae-mun-e a-pa-ha-ji anh-neun na

 

Translated:

me, who can live pretending to know nothing

me, who can live on without any greed

 

me, who hopes for the happiness of the people, appreciating my situation,

and who can deliver some warm words

 

maybe I will laugh, in the thoughtless days my vain hopes

after a very long time I wont be shameful

 

knowing my lacking and knowing my greed

I am not arrogant about the things I have

 

me, who has no hatred with understanding and forgiveness

me, who can believe in the wonderful strength of love

 

maybe I will laugh, in the thoughtless days my vain hopes

after a very long time I wont be shameful

 

me, who I lastly really want to be

me, who isn’t hurt because of you anymore

 

 

Credit:

Hangeul: music.daum.net

Translation: wassereis.livejournal.com

0

넬 (Nell) 피터팬은 죽었다 (Peter Pan Has Died) lyrics [Hangeul, Romanization & Translation]

넬 (Nell) – 피터팬은 죽었다 (Piteopaeneun Jukeottda/Peter Pan Has Died)

차가웠기 때문에 따뜻함을 원했죠

Cha-ga-weott-gi ddae-mun-e dda-ddeut-ham-eul weon-haett-jyo

초라했기 때문에 아름답고 싶었어

Cho-ra-haett-gi ddae-mun-e a-reum-dab-go ship-eoss-eo

그랬을 뿐인데 어울리지도 않는 짓이라고

Geu-raess-eul bbun-in-de eo-ul-li-ji-do anh-neun jis-i-ra-go

비웃을 건 또 뭔가요

Bi-us-eul geon ddo mweon-ga-yo

I am still waiting

I am dreaming

모두 멈춰버린 채로

Mo-du meom-chweo-beo-rin chae-ro

썩어버린 너처럼 되긴 싫어서

Sseok-eo-beo-rin neo-cheo-reom doe-gin shilh-eo-seo

아직 살아있다고 난 느껴보고 싶어서

A-jik sal-a-itt-da-go nan neu-ggyeo-bo-go ship-eo-seo

그래서 I’m dreaming

Geu-rae-seo I’m dreaming

 

닫혀있기 때문에 열어주길 원했죠

Dad-hyeo-itt-gi ddae-mun-e yeol-eo-ju-gil weon-haett-jyo

갇혀있기 때문에 자유롭고 싶었어

Gad-hyeo-itt-gi ddae-mun-e ja-yu-rob-go ship-eoss-eo

그랬을 뿐인데 미친개 보듯 하는 너야말로

Geu-raess-eul bbun-in-de mi-chin-gae bo-deut ha-neun neo-ya-mal-lo

어디 아픈 거 아닌가요

Eo-di a-peun geo a-nin-ga-yo

 

I am still waiting

I am dreaming

모두 멈춰버린 채로

Mo-du meom-chweo-beo-rin chae-ro

썩어버린 너처럼 되긴 싫어서

Sseok-eo-beo-rin neo-cheo-reom doe-gin shilh-eo-seo

아직 살아있다고 난 느껴보고 싶어서 그래서

A-jik sal-a-itt-da-go nan neu-ggyeo-bo-go ship-eo-seo geu-rae-seo

 

I am still waiting

I am dreaming

모두 멈춰버린 채로

Mo-du meom-chweo-beo-rin chae-ro

썩어버린 너처럼 되긴 싫어서

Sseok-eo-beo-rin neo-cheo-reom doe-gin shilh-eo-seo

아직 살아있다고 난 느껴보고 싶어서 그래서

A-jik sal-a-itt-da-go nan neu-ggyeo-bo-go ship-eo-seo geu-rae-seo

 

Translation

Because I was cold I yearned for warmth
Because I was shabby I wanted to be beautiful
That was the only reason, but what’s with the people who mock me and say it doesn’t suit me

I am still waiting
I am dreaming
Because I didn’t want to be like you, rotten and still
Because I still wanted to feel alive, I’m dreaming

Because I was closed I wanted to be opened
Because I was shut in I wanted to be free
That was the only reason, so isn’t it you who’s looking at me like a freak the one who’s sick

I am still waiting
I am dreaming
Because I didn’t want to be like you, rotten and in a still state
Because I wanted to still feel alive, so

I am still waiting
I am dreaming
Because I didn’t want to be like you, rotten and in a still state
Because I wanted to still feel alive, so

Hangeul & Translation Credits: LostinTV at http://www.korea-fans.com +hwangchan123 @ Youtube

2

Nell – Part 2 lyrics [Hangeul, Romanization & Translation]

Beautiful <3

 

Nell – Part 2

지나가더군요 마음이 어떻든 시간은 그렇게 계속 흘러가고

Ji-na-ga-deo-gun-yo ma-eum-i eo-ddeoh-deun shi-gan-eun geu-reoh-ge gye-sok heul-leo-ga-go

믿기 힘들었던 받아들일 수 없던 그 모든 일들에 익숙해지네요

Mid-gi him-deul-eott-deon bad-a-deul-il su eobs-deon geu mo-deun il-deul-e ik-suk-hae-ji-ne-yo

 

멍하니 있다 눈물이 흘러 누가 볼까 봐 고갤 떨구고

Meong-ha-ni itt-da nun-mul-i heul-leo nu-ga bol-gga bwa go-gael ddeol-gu-go

도망치듯 그 자릴 피하긴 해도

Do mang-chi-deut geu ja-ril pi-ha-gin hae-do

풀려진 신발 끈을 묶으려 주저앉다가 무너져 내려

Peul-lyeo-jin shin-bal ggeun-eul mukk-eu-ryeo ju-jeo-anj-da-ga mu-neo-jyeo nae-ryeo

순간 모든 게 멈춰버리긴 해도 익숙해요

Sun-gan mo-deun ge meom-chweo-beo-ri-gin hae-do ik-suk-hae-yo

 

버텨지더군요 고달픈 하루도 어떻게 해서든 또 지나가고

Beo-tyeo-ji-deo-gun-yo go-dal-peun ha-ru-do eo-ddeoh-ge hae-seo-deun ddo ji-na-ga-go

 

수많은 사람 속에서 들려온 안녕이란 말 그 한마디에

Su-manh-eun sa-ram sok-e-seo deul-ryeo-on an-nyeong-i-ran mal geu han-ma-di-e

가슴이 덜컥 내려앉는 일에도

Ga-seum-i deol-keok nae-ryeo-anj-neun il-eo-do

 

아직까지도 너의 말투로 말하는 내가 너무 싫어서

A-jik-gga-ji-do neo-eui mal-tu-ro mal-ha-neun nae-ga neo-mu shil-eo-seo

그저 조용히 침묵하는 일에도 익숙하죠

Geu-jeo jo-yong-hi chim-muk-ha-neun il-e-do ik-suk-ha-jyo

 

익숙하긴 하지만 여전히 낯설고

Ik-suk-ha-gin ha-ji-man yeo-jeon-hi nat-seol-go

버텨지긴 하지만 힘든 건 여전해

Beo-tyeo-ji-gin ha-ji-man him-deun geon yeo-jeon-hae

놓아버린 듯해도 여전히 손끝에

Noh-a-beo-rin deut-hae-do yeo-jeon-hi son-ggeut-e

지워낸 듯하지만 여전히 가득해

Ji-weo-naen deut-ha-ji-man yeo-jeon-hi ga-deuk-hae

 

맘에도 없는 말들로 그렇게 널 떠나보내고

Mam-e-do eobs-neun mal-deul-lo geu-reoh-ge neol ddeo-na-bo nae-go

멀어진 뒷모습에 참고 있던 눈물 왈칵 쏟아 내버렸죠

Meol-eo-jin dwit-mo-seub-e cham-go itt-deon nun-mul wal-kak ssod-a nae-beo-ryeott-jyo

 

 

그때 니가 나에게 했던 그 말 아직 기억하는지

Geu-ddae ni-ga nae-e-ge haett-deon geu mal a-jik gi-eok-ha-neun-ji

또 다른 겨울이 찾아오면 모든게 다 잊혀질 거라고 했던 그 말

Ddo da-reun gyeo-ul i chaj-a-o-myeon mo-deun-ge da it-hyeo-jil geo-ra-go haett-deon geu mal

 

Translation

Where did the time go? Whether your mind keeps going on or not, time does.
Everything that happened, which used to be unacceptable and hard to believe, I’m becoming familiar with

I sit around and the tears flow
Afraid someone will see, I let my head fall
I avoid that place like I’m running away, but yet

When I plop down to tie my untied shoe, I collapse to the ground
Everything this moment comes to a halt, but yet
I’m used to it

I’ve been making it through. Days when I’m exhausted pass by again, doin’ whatever

My heart dropping suddenly from that one word ‘farewell’ (or maybe hello), heard among the countless people
And just being silent because I hate myself still talking like you after all this time
It’s all familiar

It’s familiar but still unfamiliar just like before
I’ve made it through but yet, it’s difficult like before
Though I thought I’d left it, it’s at the tip of my fingers like before
I thought I’d wiped it out but it’s full just like before

I sit around and the tears flow
Afraid someone will see, I let my head fall
I avoid that place like I’m running away, but yet

Sending you away like that with words I had to fake
I wonder if you still remember what you said to me
Those words that ‘when another winter comes it will all be forgotten’

Hangeul: lyricsmoon.com
Translation: notinasianow.wordpress.com

4

넬 (Nell) – 백야 (White Night) lyrics [Hangeul, Romanization & Translation]

OMG Im Soo Jung and Nell!! Purrfect! <3 and I really love this song! It’s the type of beauty that make us bite our lips in bitterness. I am amazed at their ability to make such awesome music and tonnes of good tracks, despite being all gloom ever since their debut – talk about a band whose songs are all about failed relationships and dark sides of life!

My favorite part of the MV is when Kim Jong Wan sings the English lyrics, and Im Soo Jung’s cry is just so real and shows how deep her grief is. I wanna cry too T__T

Anyway, Nell rocks. They.rock.my.world.

 

넬 (Nell) – 백야 (Baekya/White Night)

난 오늘도 이렇게 내 안에 남겨진 너의 조각들과

Nan o-neul-do i-reoh-ge nae an-e nam-gyeo-jin neo-eui jo-gak-deul-gwa

또 사랑에 빠지고 다시 이별을 하지.

Ddo sa-rang-e bba-ji-go da-shi i-byeol-eul ha-ji

넌 어떤지?

Nan eo-ddeon-ji?

 

난 니가 필요해.

Nan ni-ga pil-yo-hae

널 지우려 할 때 마다 모든게 무너져내려 송두리째.

Neol ji-u-reo hal ddae ma-da mo-deun-ge mu-neo-jyeo-nae-ryeo song-du-ri-jjae

끝없는 시간에, 이 모든 공간에

Ggeut-eobs-neun shi-gan-e, i-mo-deun gong-gan-e

짙게 물든 너의 그 숨결만이 가득해.

Jil-ge mul-deun neo-eui geu sum-gyeol-man-i ga-deuk-hae

난 오늘도 이렇게 내 안에 남겨진 약속의 조각들. 기억의 흔적들.

Nan o-neul-do i-reoh-ge nae an-e nam-gyeo-jin yak-sok-eui jo-gak-deul. Gi-eok-eui heun-jeok-deul.

애써 맞춰가며 또 하루를 보내.

Ae-sseo mat-chweo-ga myeo ddo ha-ru-reul bo-nae

넌 어떤지?

Neon eo-ddeon-ji?

I can’t get over you.

you just keep shining on and on through my time.

 

난 니가 필요해.

Nan ni-ga pil-yo-hae

너를 떠올릴 때 마다 그 시간이 얼어붙어 송두리째.

Neo-reul ddeo-ol ril ddae ma-da geu shi-gan-i eol-eo-beul-eo song-du-ri-jjae

노력해도 안돼. 내가 숨을 쉴 때 마다 너의 기억이 내게 말을 거는듯해.

No-ryeok-hae-do an-dwae. Nae-ga sum-eul swil ddae ma-da neo-eui gi-eok-i nae-ge mal-eul geo-neun-deut-hae

남겨지는 것도, 떠나 보내는 것도 모두 내 몫이겠지.

Nam-gyeo-ji-neun geot-do, ddeo-na bo-nae-neun geot-do mo-du nae moks-i-gett-ji

마치 영화처럼, 거짓말인 것처럼 돌아올리 없겠지.

Ma-chi yeong-hwa-cheo-reom, geo-jit-mal-in geot-cheo-reom dol-a-ol-li eobs-gett-ji

Translation

Again today, I fall in love and say farewell
To the remaining pieces of you inside of me
How about you?

I need you
Each time I try to erase you, everything completely breaks down
In this endless time, in all of this space
Your thickly colored breaths are filled up

Again today, I take the remaining pieces of promises, traces of memories
And I try to put them together all day
How about you?

I can’t get over you.
You just keep shining on and on through my time.

I need you
Each time I think of you, that time completely freezes up
It’s no use even though I try
Each time I breathe, it seems like your memories are speaking to me

All the remaining things, all the things I let you – they are all in my portion
I can’t turn things back like in the movies, like it was a lie

Come back to me.

Hangeul: romanization.wordpress.com
Translation: Pop!Gasa

0

Nell – Act 5 lyrics [Hangeul, Romanization & Translation]

A beautifully haunting song ~ awesome awesome awesome 100x

 

Nell – Act 5

굳어버린입술과핏기없는여린몸을

Gud-eo-beo-rin geu ib-sul-gwa pit-gi eobs-neun yeo-rin mom-eul

섬세했던영혼과고요했던마음을

Seom-se-haett-doen geu yeong-hon-gwa go-yo-haett-deon geu ma-eum-eul

 

이해해

I-hae-hae

이렇게까지라도해서나의

I-reoh-ge-gga-ji-ra-do hae-seo na-eui

나의곁에두고싶은이해해

Na-eui gyeot-e du-go ship-eun i mam i-hae-hae

I’m in love with you

 

다른곳에머물렀던아름다운눈동자

Da-reun gos-e meo-mul-ryeott-deon a-reum-da-un nun-dong-ja

내게없었던깊었던눈동자

Nae-ge swil su eobs-eott-deon gip-eott-deon geu nun-dong-ja

 

이해해

I-hae-hae

이렇게까지라도해서나의

I-reoh-ge gga-ji-ra-do hae-seo na-eui

나의곁에두고싶은이해해

Na-eui gyeot-e du-go ship-eun i mam i-hae-hae

I’m in love with you

 

미안해

Mi-an-hae

하지만언젠가는너도나의

Ha-ji-man eon-jen-ga-neun neo-do na-eui

이런이해할거라생각해

I-reon mam i-hae-hal-geo-ra saeng-gak-hae

’Cause this is all about love

Yes it’s love

 

이해해

I-hae-hae

이렇게까지라도해서나의

I-reoh-ge gga-ji-ra-do hae-seo na-eui

나의곁에두고싶은이해해

Na-eui gyeot-e du-go ship-eun i mam i-hae-hae

I’m in love with you

 

미안해

Mi-an-hae

하지만언젠가는너도나의

Ha-ji-man eon-jen-ga-neun neo-do na-eui

이런이해할거라생각해

I-reon mam i-hae-hal-geo-ra saeng-gak-hae

’Cause this is all about love

Yes it’s love

 

Sharing heart and soul

Sharing blood and bones

(Yes it’s love)

That’s what lovers do

That’s what lovers do

(Yes it’s love)

 

이해해

I-hae-hae

이렇게까지라도해서나의

I-reoh-ge gga-ji-ra-do hae-seo na-eui

나의곁에두고싶은이해해

Na-eui gyeot-e du-go ship-eun i mam i-hae-hae

’Cause I’m in love with you

(With you)

 

Translation

Stiff, bloodless lips and a fragile body
Delicate soul and a tranquil mind

Understand
Understand how my heart
Wants to forever keep you near

I’m in love with you

Beautiful eyes that rested elsewhere
Deep eyes unable to remain with me

Understand
Understand how my heart
Wants to forever keep you near

I’m in love with you

I’m sorry
But I think that you’ll
Understand this eventually

’Cause this is all about love
Yes it’s love

Understand
Understand how my heart
Wants to forever keep you near

I’m in love with you

I’m sorry
But I think that you’ll
Understand this eventually

’Cause this is all about love
Yes it’s love

Sharing heart and soul
Sharing blood and bones

(Yes it’s love)

That’s what lovers do
That’s what lovers do

(Yes it’s love)

Understand
Understand how my heart
Wants to forever keep you near

’Cause I’m in love with you

(With you)

 

Hangeul & Translation: lyricstranslate.com

3

Nell – Marionette lyrics [Hangeul, Romanization & Translation]

I didn’t know about this awesome song! Nell absolutely rocks! xD

 

Nell – Marionette

잊은오래나의믿음과

Ij-eun ji o-rae na-eui mid-eum-gwa

걱정보단기대가앞서던잊은오래

Geok-jeong-bo-dan gi-dae-ga ap-seo-deon nal ij-eun ji o-rae

잔인한진실앞에놓여진

Jan-in-han jin-shil ap-e noh-yeo-jin

향기로운거짓에취해춤을춘지이미오래

Hyang-gi-ro-un geo-jis-e chwi-hae chum-eul chun-ji i-mi o-rae

 

나의것이아닌너의이야기들

Na-eui geos-i a-nin neo-eui i-ya-gi deul-gwa

나의것이아닌너의생각들뿐

Na-eui geos-i a-nin neo-eui saeng-gak-deul-bbun

나의것이라곤그저

Na-eui geos-i-ra-gon geu-jeo

내 말 없는 영혼 내 벙어리 영혼

Nae mal eobs-neun yeong-hon nae beong-eo-ri yeong-hon

나의것이아닌너의이야기들

Na-eui geos-i a-nin neo-eui i-ya-gi-deul-gwa

나의것이아닌너의생각들뿐

Na-eui geos-i a-nin neo-eui saeng-gak-deul-bbun

나의것이라곤그저

Na-eui geos-i-ra-gon geu-jeo

찢겨진상처뛰지않는심장

Nae jjit-gyeo-jin sang-cheo ddwi-ji eobs-neun shim-jang

 

너의위선에목을졸린

Nan neo-eui wi-seon-e mok-eul jol-lin chae

짖어대는불쌍한마리

Jij-eo-dae-neun bul-ssang-han han ma-ri gae

그런입을틀어막은

Neon geu-eon nae ib-eul teul-eo-mak-eun chae

잔인한진실을속삭이네

Jan-in-han geu jin-shil-eul sok-sak-i-ne

 

잊은오래나의믿음과

Ij-eun ji o-rae na-eui mid-eum-gwa

걱정보단기대가앞서던잊은오래

Geok-jeong-bo-dan gi-dae-ga ap-seo-deon nal ij-eun ji o-rae

 

나의것이아닌너의이야기들

Na-eui geos-i a-nin neo-eui i-ya-gi-deul-gwa

나의것이아닌너의생각들뿐

Na-eui geos-i a-nin neo-eui saeng-gak-deul-bbun

나의것이라곤그저

Na-eui geos-i-ra-gon geu-jeo

없는영혼벙어리영혼

Nae mal eobs-neun yeong-hon nae beong-eo-ri yeong-hon

나의것이아닌너의이야기들

Na-eui geos-i a-nin neo-eui i-ya-gi-deul-gwa

나의것이아닌너의생각들뿐

Na-eui geos-i a-nin neo-eui saeng-gak-deul-bbun

나의것이라곤그저

Na-eui geos-i-ra-gon geu-jeo

찢겨진상처뛰지않는심장

Nae jjit-gyeo-jin sang-cheo ddwi-ji eobs-neun shim-jang

 

너의위선에목을졸린

Nan neo-eui wi-seon-e mok-eul jol-lin chae

짖어대는불쌍한마리

Jij-eo-dae-neun bul-ssang-han ma-ri gae

그런입을틀어막은

Neon geu-reon nae ib-eul teul-eo-mak-eun chae

잔인한진실을속삭이네

Jak-in-han geu jin-shil-eul sok-sak-i-ne

 

오늘도당신은에덴의뱀처럼공허함속에

O-neul-do dang-shin-eun e-den-eui baem-cheo-reom nae gong-heo-ham-sok-e

온갖욕망들을가득불어넣죠

Eun-gat yok-mang-deul-eul ga-deuk bul-eo-neoh-jyo

 

너의위선에목을졸린

Nan neo-eui wi-seon-e mok-eul jol-lin chae

짖어대는불쌍한마리

Jij-eo-dae-neun bul-ssang-han han ma-ri gae

그런입을틀어막은

Neon geu-reon nae ib-eul teul-eo-mak-eun chae

잔인한진실을속삭이네

Jan-in-han geu jin-shil-eul sok-sak-i-ne

 

너의위선에목을졸린

Nan neo-eui wi-seon-e mok-eul jol-lin chae

짖어대는불쌍한마리

Jij-eo-dae-neun bul-ssang-han han ma-ri gae

그런입을틀어막은

Neon geu-reon nae ib-eul teul-eo-mak-eun chae

잔인한진실을속삭이

Jan-in-han geu jin-shil-eul sok-sak-i-ne

 

Translation

My long forgotten faith
And the me who used to place hope before worry long forgotten by you
Intoxicated by the sweet lies left before the hard truth
I have been dancing now for some time

There are just your stories,
The thoughts of yours not mine
The only one thing that is mine is my speechless soul
There are just your stories,
The thoughts of yours not mine
These open wounds of mine, this unbeating heart

Being strangled by the hands of your hypocrisy
I’m just a poor howling dog
And plugging this noisy mouth of mine
You whisper the cold truth

My long forgotten faith
And the me who used to place hope before worry long forgotten by you

There are just your stories,
The thoughts of yours not mine
The only one thing that is mine is my speechless soul
There are just your stories,
The thoughts of yours not mine
These open wounds of mine, this unbeating heart

Being strangled by the hands of your hypocrisy
I’m just a poor howling dog
And plugging this noisy mouth of mine
You whisper the cold truth

And again, like the serpent of Eden, you fill my emptiness
Stirring up every kind of desire

Being strangled by the hands of your hypocrisy
I’m just a poor howling dog
And plugging this noisy mouth of mine
You whisper the cold truth

Being strangled by the hands of your hypocrisy
I’m just a poor howling dog
And plugging this noisy mouth of mine
You whisper the cold truth

Hangeul: romanization.wordpress.com
Translation: TheAsianMission + choi911z @ Youtube

3

Nell – Good Night lyrics [Hangeul, Romanization & Translation]

Nell – Good Night

세상 모든게 전부 다 그런건 아니지만

Se-sang mo-deun-ge jeon-bu da geu-reon-geon a-ni-ji-man

때론 영원한 것도 있는 법이라 했죠

Ddae-ron yeong-weon-han geot-do itt-neun beob-i-ra haett-jyo

배신의 칼날이 남긴 외로움의 향연

Bae-shin-eui kal-nal-i nam-gin geu oe-ro-um-eui hyang-yeon

그리고 이를 따뜻하게

Geu-ri-go i-reul dda-ddeut-ha-ge

감싸 당신이 그렇다고

Gam-ssa jul dang-shin-i geu-reoh-da-go

고마워요 정말 진심으로 근데

Go-ma-weo-yo jeong-mal jin-shim-eu-ro geun-de

 

지금 어디 있나요 대체 어디서 하나요

Ji-geum eo-di-itt-na-yo dae-che eo-di-seo mweol ha-na-yo

모두 뿌리쳐버릴 지라도

Mo-du bbu-ri-chyeo-beo-ril-ji-ra-do

잡아주겠다더니

Nae son ggok jab-a-ju-gett-da-deo-ni

지금 어디 있나요

Ji-geum eo-di-itt-na-yo

 

일어나지도 않은 미리 걱정말라고

Il-eo-na-ji-do anh-eun il-mi-ri geok-jeong-mal-la-go

모두 진심이라면 걱정할 없다고

Mo-du jin-shim-i-ra-myeon geok-jeong-hal ge eobs-da-go

깨져버린 양심의 거울 위에

Ggae-jyeo-beo-rin yang-shim-eui geo-ul geu wi-e

당당하게 수북하게 쌓인

Dang-dang-ha-ge su-buk-ha-ge ssah-in

가책의 먼지는 언제쯤 털어낼 생각인가요

Ga-chaek-eui meon-ji-neun eon-je-jjeum teol-eo-nael saeng-gak-in-ga-yo

 

지금 어디 있나요 대체 어디서 하나요

Ji-geum eo-di-itt-na-yo dae-che eo-di-seo mweol ha-na-yo

모두 뿌리쳐버릴 지라도

Mo-du bbu-ri-chyeo-beo-ril-ji-ra-do

잡아주겠다더니

Nae son ggok jab-a-ju-gett-da-deo-ni

지금 어디 있나요

Ji-geum eo-di-itt-na-yo

대체 어디서 하고 있나요

Dae-che eo-di-seo mweol ha-go itt-na-yo

내가 지쳐서 휘청거릴 지라도

Nae-ga ji-chyeo-seo hwi-cheong-geo-ril ji-ra-do

믿어주겠다더니

Nal mid-eo-ju-gett-da-deo-ni

어디에 있나요

Eo-di-e itt-na-yo

 

아무리 찾아봐도 소리쳐 불러봐도

A-mu-ri chaj-a-bwa-do so-ri-chyeo bul-leo-bwa-do

어떤 모습도 어떤 대답도 내겐

Geu-eo-ddeon mo-seub-do geu eo-ddeon dae-dab-do nae-gen

보이지가 않는걸 들리지가 않는걸

Bo-i-ji-ga anh-neun-geol deul-li-ji-ga anh-neun-geol

떠나갔나요 그런건가요.

Ddo ddeo-na-gatt-na-yo geu-reon-geon-ga-yo

 

Translation

Not everything in the world is like this, but
Someone told me, from time to time, there are eternal things too
The feast of solitude left on the blade of betrayal
And you, who would warmly wrap your arms around and hold it so, you’re like that
Thank you, truly, from my heart, but

Where are you now?
Where on earth are you, doing what?
Even though everyone else knocks my hand away,
You said you’d firmly grasp it
Where are you now?

You said
Don’t worry about things in advance that haven’t even happened yet
And If it’s all real then there’s nothing to worry about
The dust of guilt imposingly,
Heapingly piled up on top of the broken mirror of your conscience
When are you thinking of dusting it off?

Where are you now?
Where on earth are you, doing what?
Even though everyone else knocks my hand away,
You said you’d firmly grasp it
Where are you now?

Where are you now?
Where on earth are you, doing what?
Though I’m shaky on my legs from being worn out,
You said you’d believe in me
Where are you?

No matter how I try searching,
How I try crying out for you
Any sight of you, any kind of answer
I don’t see it, I don’t hear it
Did you leave again, is that it?

Hangeul: maxilyrics.com
Translation: The Asian Mission + IkuHyang @ Youtube

1

Nell – Slip Away lyrics [Hangeul, Romanization & Translation]

Another song that gives exactly the same ambiance with the album’s title song ~ we can feel the desperation wrapped in an absolute elegance :)  Nell is surely a friend we can rely on to survive the breakups! :p

 

Nell – Slip Away

마지막 순간까지도 너는 나를 위로했지

Ma-ji-mak sun-gan gga-ji-do neo-neun na-reul wi-ro-haett-ji

하지만 모르고 있는 . 뭐가 이렇게도 슬프게 하는지

Ha-ji-man mo-reu-go itt-neun dut hae. Mweo-ga nal i-reoh-ge do seul-eu-ge ha-neun-ji

혼자 남겨질 날들보다

Hon-ja nam-gyeo-jin geu nal-deul-bo-da

잊혀질 날들이 눈물겹다

It-hyeo-jil nal-deul-i nun-mul-gyeob-da

너를 가질 없는 것보다

Neo-reul ga-ji su eobs-neun geot-bo-da

나를 없음이 아프다

Na-reul jul su eobs-eum-i a-peu-da

And I never meant to hurt you

I never meant to make you cry

I only wanted to tell you

돌아서고 후에도 너는 나를 걱정했지

Dol-a-seo-go nan hu-e-do neo-neun na-reul geok-jeong-haett-ji

하지만 모르고 있는 뭐가 이렇게도 힘들게 하는지

Ha-ji-man mo-reu-go itt-neun dut hae mweo-ga nal i-reoh-ge-do him-deul-ge ha-neun-ji

혼자 남겨진 외로움보다,

Hon-ja nam-gyeo-jin oe-ro-um-bo-da,

눈물로 얼룩진 마음보다,

Nun-mul-lo eol-lok-jin ma-eum-bo-da,

뒤엉켜버린 시간보다,

Wi-eong-kyeo-beo-rin geu shi-gan-bo-da,

하나뿐인 진실보다,

Dan ha-na-bbun-in geu jin-shil-bo-da,

잊혀져갈 모든 애처롭다

It-hyeo-jyeo-gal i mo-deun ge ae-cheo-rob-da

추억조차 지워갈 모습이 눈물겹다

Chu-eok-jo-cha ji-weo-gal nae geu mo-seub-i nun-mul-gyeob-da

익숙해질 모습이 눈물겹다

Ik-suk-hae-jil geu mo-seub-i nun-mul-gyeob-da

“I never meant to hurt you

Only wanted to tell you”

“That I am still in love with you”

 

Translation

Until the last moment you’ve consoled me
but it’s as if you don’t know.
What is it that makes me miserable
I swell up at the days that are to be forgotten
More so than for the days when I will be left alone
It pains me that I can’t give you
More so than I can’t have you

“I never meant to hurt you
I never meant to make you cry
I only wanted to tell you”

You turned away, but even then you worried about me
But it’s as if you don’t know
what is it that makes things so hard on me
It’s not the
Loneliness that is left alone,
The tear stained heart,
Entwined moment,
The one and only truth,
It’s the sorrowfulness that everything that will be forgotten
I swell up at my image even erasing the memories
The image that I would get so familiar with

“I never meant to hurt you
Only wanted to tell you”
“That I am still in love with you”

 

Hangeul: Romanization.wordpress.com

Translation: jellythecake @ musictology + kromanized.wordpress.com

3

Nell – Standing In The Rain lyrics [Hangeul, Romanization & Translation]

“Nothing’s gonna be alright, but
There were the moments; 
where every minute and second was precious,
where I missed even when I was there with you.
Only remember those.”

Ouch.

I wish to see a music video of this song! It’s gonna be full of emotion! ><

 

Nell – Standing In The Rain

잡고싶은기억들만가슴속에새겨두자

Jab-go ship-eun gi-eok-deul-man ga-seum-sk-e sae-gyeo-du-ja

What else can we do

견딜있는만큼만아파하고보내주자

Gyeon-dil su itt-neun man-keum-man a-pa-ha-go bo-nae-ju-ja

There’s nothing we can do

쉽진않겠지떠나가는마음과남겨지는마음이

Swib-jin anh-gett-ji ddeo-na-ga-neun ma-eum-gwa nam-gyeo-ji-neun ma-eum-i

흘려야했던눈물너무달랐을테니

Heul-ryeo-ya-haett-deon nun-mul neo-mu dal-lass-eul te-ni

Nothings gonna be alright but

함께있을때조차그립던,

Ham-gge iss-eul dae-jo-cha geu-rib-deon,

, 초마저소중했던

Il bun, il cho-ma-jeo so-jung-haett-deon

그런순간이있었음을. 그것만을기억해

Geu-reon sun-gan-i iss-eoss-eum-eul. Geu-geot-man-eul gi-eok-hae

돌아오지않을날들애타게기다려본들

Dol-a-o-ji anh-eul nal-deul ae-ta-ge gi-da-ryeo-bo-deul

What difference does it make

공간채워보려애써가며어지럽힌들

Teong bin gong-gan chae-weo-bo-ryeo ae-sseo-ga-myeo eo-ji-reom-him-deul

What difference does it make

쉽진않겠지떠나가는마음과남겨지는마음이

Swib-jin anh-gett-ji ddeo-na-ga-neun ma-eum-gwa nam-gyeo-ji-neun ma-eum-i

흘려야했던눈물너무달랐을테니

Heul-ryeo-ya-haett-deon nun-mul neo-mu dal-rass-eul te-ni

Nothings gonna be alright but

함께있을때조차그립던,

Ham-gge iss-eul ddae-jo-cha geu-rib-deon,

, 초마저소중했던

Il-bun il cho-ma-jeo so-jung-haett-deon

그런순간이있었음을. 그것만을기억해

Geu-reon sun-gan-i iss-eoss-eum-eul. Geu-geot-man-eul gi-eok-hae

That’s enough

Is it pain or is it shame

뭐가됐든상관없지

Mweo-ga dwaett-deun sang-gwan-eobs-ji

우린안에서있고, 시간은흘러갈테니

U-rin neul geu an-e seo-itt-go, shi-gan-eun ddo heul-leo-gal te-ni

And there’s no one here to blame

진심은무기력해

Jin-shim-eun neul mu-gi-ryeok-hae

모래처럼부서지고, 파도처럼흩어지네

Mo-rae-cheo-reom bu-seo-ji-go, pa-do-cheo-reom heut-eo-ji-ne

and you just can’t stop the rain

원했던원하지않았던언젠간쏟아져내려

Weon-haett-deon weon-ha-ji anh-att-deon eon-jen-gan ssod-a-jyeo nae-ryeo

우린안에서있고 시간은 또 흘러갈 테니

U-rin ddo geu-an-e seo-itt-go. Shi-gan-eun ddo heul-leo-gal te-ni

and there’s no one here to blame

진심은 늘 무기력해

Jin-shim-eun neul mu-gi-ryeok-hae

모래처럼 부서지고, 파도처럼 흩어지네

Mo-rae-cheo-reom bu-seo-ji-go, pa-do-cheo-reom heut-eo-ji-ne

and you just can’t stop the rain

원했던 원하지 않았던 언젠간 쏟아져 내려

Weon-haett-deon weon-ha-ji anh-att-deon eon-jen-gan ssod-a-jyeo nae-ryeo

우린 또 그 안에 서있고

U-rin ddo geu-an-e seo-itt-go

and when you’re standing in the rain

할 수 있는 게 별로 없지

Hal su itt-neun ge byeol-lo eobs-ji

내리는 그 비와 함께 이 마음도 젖어가겠지

Nae-ri-neun geu bi-wa ham-gge i ma-eum-do jeoj-eo-ga-gett-ji

 

Translation

Let’s scribe onto the hearts only those
memories that we wish to hold onto
What else can we do
Let’s let go and only suffer to what we can withstand
There’s nothing we can do

It won’t be easy, when the tears that
the leaving heart had to shed
and the ones shed by the heart staying behind were so uneven.
Nothing’s gonna be alright, but
There were the moments;
where every minute and second was precious,
where I missed even when I was there with you.
Only remember those.

If you yearn and await for those
days that won’t come back,
What difference does it make
Even if you mess up the things,
straining to fill up the vacuum,
What difference does it make

It won’t be easy, when the tears that
the leaving heart had to shed
and the ones shed by the heart staying behind were so uneven.
Nothing’s gonna be alright, but
There were the moments;
where every minute and second was precious,
where I missed even when I was there with you.
Only remember those.

That’s enough
Is it pain or is it shame
Whatever it is, it doesn’t matter
We would always stand within that,
and the time would just flow along
And there’s no one here to blame

Sincerity is always so powerless
Crumbling away like the sand and
spraying out like the waves
And you just can’t stop the rain

Whether you wanted it to or not,
someday it falls
And we would stand in it again
And when you’re standing in the rain

There is very little we can do
Our heart would wet,
along with the rain.

 

Hangeul: Romanization.wordpress.com

Translation: eduipe @ musictology + kromanized.wordpress.com 

0

Nell – Cliff Parade lyrics [Hangeul, Romanization & Translation]

Ohmy, I am imagining someone who’s standing at the edge of a cliff, feeling reckless and desperate for a fresh start :(

Nell is so good at playing with the audiences’ emotion! ><

 

Nell – Cliff Parade 

입술을 벗어난 순간 이미 굳어진

Ib-sul-eul beos-eo-nan sun-gan i-mi gud-eo-jin geu mal

가난했던 진실

Ga-nan-haett-deon jin-shil

엇갈리고 뒤엉켰지. 멀고도 가까웠지

Eot-gal-li-go dwi-eong-kyeott-ji. Neul meol-go-do ga-gga-weott-ji

벗겨진 그림자

Beot-gyeo-jin geu-rim-ja

시선 머문 마다

Shi-seon meo-mun got ma-da

손길 닿는 마다

Son-gil dah-neun got ma-da

모두 사라져가네

Mo-du sa-ra-jyeo-ga-ne

Let it crash

벼랑 끝에 서있는건 새로운 희망인건지

Byeo-rang ggeut-e seo-itt-neun-geon sae-ro-un heui-mang-in-geon-ji

그냥 끝인 건지

Geu-nyang ggeut-in geon-ji

나의 구원이었고 다른 죽음이었지

Neul na-eui gu-weon-i-eott-go ddo da-reun juk-eum-i-eott-ji

뒤틀린 그림자

Dwi-teul-lin geu-rim-ja

Let it crash

 

Translation

The moment it departed from my lips those words became clotted
Impoverished truth,
Mingled and entwined. It was always so far away yet close
The unclad shadow
Anywhere it stares
Anywhere it touches
Everything vanishes
Let it crash
Whether if it’s a hope at the end of the cliff
Or just a just a dead end
It was my salvation and yet a different death
The twisted shadow
Let it crash

 

Hangeul: Romanization.wordpress.com

Translation: jellythecake @musictology

0

Nell – Losing Control lyrics

The steady guitar picking can sound rather serenading, but definitely not with the lyrics! The minimalist instrumental sound feels like we’re waiting for a bomb to explode ~ an analogy of a psychological thriller, perhaps? :p

 

Nell – Losing Control

I’m losing control
It’s been way too long
Stop fucking with my brain
stop spitting on my pain
I’ll burn you in flame
Will you be the one
I wanna have control
I need some control

I’m losing control
It’s been way too long
Stop fucking with my brain
stop spitting on my pain
I’ll burn you in flame
Will you be the one
I wanna have control
I need some control

0

Nell – Beautiful Stranger lyrics

Awww… I think this song is so beautiful! All of us must have known that ‘beautiful stranger’ that we meet or have met at one point in life. A deep connection with a total stranger? Yes it is possible. Then, two of you are no longer stranger to each other. Life is a mystery, indeed <3

 

Nell – Beautiful Stranger

Strange
I barely know you,
but yet I feel deeply connected to you

Crave
I never had you,
but yet I feel so lonely without you

Beautiful Stranger

Safe
I barely know you,
but yet I feel secure when I’m with you

Strange
I don’t even know you,
but yet I feel so strong and bold when I’m with you

Beautiful Stranger
My Beautiful stranger

I know it sounds a little strange
but it will never be the same
It’s like being locked up in a cage
It will never be the same
Nothing’s lost but I feel shamed
and there ain’t no one here to blame
well, do you even know my name
I was right there when you came
It will never be the same

0

Nell – Hopeless Valentine lyrics [Hangeul, Romanization & Translation]

A gloomy rock! Thankfully, the song is released after February 14th :p

 

Nell – Hopeless Valentine

Hang꺼져가는 불빛이 내게 말을 하네

Hang Ggeo-jyeo-ga-neun bul-bich-i nae-ge mal-eul ha-ne

모든 잊게해줄께

“Mo-deun geol da it-ge-hae-jul-gge”

측은한 눈빛이 내게 손짓하네

Cheuk-eun-han geu nun-bich-i nae-ge son-jit-ha-ne

안에 숨게 줄게”

“I an-e neol sum-ge hae jul-ge”

Hopeless Valentine

상처뿐인 손길이 어루만지네

Sang-cheo-bbun-in son-gil-i nal eo-ru-man-ji-ne

너의 외로움 달래줄께

“Neo-eui oe-ro-um dal-lae-jul-gge”

의미 없는 입술이 부지런하지

Eu-mi eobs-neun ib-sul-i cham bu-ji-reon-ha-ji

너를 위해 노래해줄께”

“Neo-reul wi-hae no-rae-hae-jul-gge”

아무런 말도 없었지

A-mu-reon mal-do hal su eobs-eott-ji

그곳엔 아무도 없었고

Geu-gos-en a-mu-do eobs-eott-go

기적은 일어나지 않았지

Gi-jeok-eun il-eo-na-ji anh-att-ji

누구나 누군가 필요한 건데

Nu-gu-na nu-gun-ga pil-yo-han geon-de

 

Translation

My Beloved valentine
The faltering light says to me,
“I will make you forget all”
The stare that aches with me beckons me,
“I will hide you within here”
Hopeless Valentine
The hand left with nothing but scars caresses me,
“I will console your solitude”
The meaningless lips are quite busy,
“I will sing for you”
I couldn’t say anything
There was no one, there.
There was no miracle
When there is always someone who needs someone.
My beloved valentine

 

Hangeul: romanization.wordpress.com
Translation:  Eduipe @ musictology  + kromanized.wordpress.com