0

Ibadi – Curtain Call Lyrics [Hangeul, Romanization & Translation]

My second attempt of translation! haha :p

Hope I got every line corrects! xD

Ibadi – Curtain Call

Now the curtain’s fallen down

Another life has just begun

조금 다른 결말 원해도

jo-geum da-reun gyeol-mal eun weon-hae do

It‘s all over now

달콤한 비극적 이야기

dal-kom-han ne bi-geuk-jeok i-ya-gi

It makes me cry

Everybody‘s in love with a tragedy

When lights are off

Sometimes when you face a mystery

Don‘t forget to leave

다시 돌아갈 시간이야

da-shi dor-a-gal shi-gan-i-ya

With a curtain call

But life goes on after the play

화려한 슬픔과 건조한 현실

hwa-ryeo-han seul-peum-gwa geon-jo-han hyeon-shil

다시 한숨을 고르고

da-shi han-sum-eul go-reu-go

세상으로

se-sang-eu-ro

‘Cause life goes on after the show

일상의비극과 현실의 comedy

il-sang-eui bi-geuk-gwa hyeon-shi-reui comedy

다시 세월을 고르며

da-shi se-wo-reul go-reu-myeo

제자리로

je-ja-ri-ro

Now the actor‘s gone away

For another scene to play

내것도 아닌 아픔에 겨워서

nae-geot-do a-nin a-peu-me gyeo-weo-seo

they cry on and on


Sometimes when you face a mystery

Don‘t forget to leave

다시돌아갈시간이야

da-shi dor-a-gal shi-gan-i-ya

With a curtain call

But life goes on after the play

달콤한 fiction 견고한 현실

dal-kom-han fiction gwa gyeon-go-han hyeon-shil

다시한숨을 고르고

da-shi han-seum-eul go-reu-go

세상으로

se-sang-eu-ro

‘Cause life goes on after the show

곁의 사람과 사소한 이야기

nae gyeot-eui sa-ram-gwa sa-so-han i-ya-gi

다시 세월을고르며

da-shi se-weor-eul  go-reu-myeo

제자리로 돌아 가네

je-ja-ri-ro dor-a ga-ne

Are you still dreaming on
but soon you’ll learn to open your eyes
when a lullaby and a fairytale
comes to an end

But life goes on after the play

달콤한 fiction 견고한 현실

dal-kom-han fiction gwa gyeon-go-han hyeon-shil

다시 한숨을 고르고

da-shi han-seum-eul go-reu-go

세상으로

se-sang-eu-ro

‘Cause life goes on after the show

일상의 비극과 현실의 comedy

il-sang-eui bi-geuk-gwa hyeon-shil-eui comedy

다시 세월을 르며

da-shi se-weor-eul go-reu-myeo

눈을 뜨고 live your own life

nun-eul dde-ugo live your own life


Live your own life
Live your own life
Live your own life


TRANSLATION

Now a curtain’s fallen down

Another life has just begun

I want a different ending, too

It’s all over now

Four sweet tragic stories

It makes me cry

Everybody is in love with a tragedy

When the lights are off

Sometimes when you face a mystery

Don’t forget to leave

It’s time to go back

With a curtain call

Now the actor’s gone away

For another scene to play

Not mine, not a pain in the heated

they cry on and on

Sometimes when you face a mystery

Don’t forget to leave

It’s time to go back

With a curtain call

But life goes on after the play

Brilliant blue and dried reality

Again taking a sigh

As the world

Cause life goes on after the show

Small talk with people my side

back to the years

Going back to places

Are you still dreaming on
but soon you’ll learn to open your eyes
when a lullaby and a fairytale
comes to an end

But life goes on after the play

Sweet fiction and reality, a solid

Again taking a sigh

As the world

‘Cause life goes on after the play

Tragedy and comedy of reality

Back to the years

Open your eyes and live your own life

Live your own life
Live your own life
Live your own life

Hangeul: geniskencur

Romanization & Translation: princess.of.tea

0

Ibadi – Love Letter lyrics [Hangeul & Romanization]

Love it when the slow tempo starts to increase as the song progresses! :D

P.S. I need help for the translation!

Ibadi – Love Letter

마음 짧은 시간들

Gin ma-eum jjalb-eun shi-gan-deul

나를 깨운 약속들

Na-reul ggae-un ne yak-sok-deul

하늘 열린 으로쏟아지는 햇살

Ha-neul yeol-rin teum eu-ro-ssod-aji-neun haet-sal

그사이로 뛰어갈까 날아갈까

Geu-sa-i-ro ddwi-eo-gal-gga nal-a-gal-gga

가슴 가득 가벼운 바람을 이마

Ga-seum ga-deuk ga-byeo-un ba-ram-eul deul i-ma shi go

Ne gyeot eu ro nal a

처음 보는 시리 이부

Cheo-eum bo-neun deut shi-ri ge nun i-bu shi neun

세상 반짝이는 흔적들

Se-sang sok ban-jjak-i-neun ne heun-jeok-deul

대로네게 달려 갈까 말할까

I dae-ro ne-ga dal-ryeo gal-gga mal-hal-gga

마음 이보 인다

Ne ma-eum i-bo in-da go

이른 봄에 마음

I-reun bom-e ma-eum dal ddeun

달콤한 향기에

Dal-kom-han hyang-gi-e

멀어

Nun meol-eo

들리지않는노랠쫓고있는지

Deul-ri-ji anh-neun no-rael jjot go itt-neun-ji

바라봐요, 말해봐요

Nal ba-ra-bwa-yo, mal-hae-bwa-yo

보다일찍시들맘인가요

Cheol bo da il-jjik-shi deul mam in-ga-yo

처음 보는 시리게 내가 찌르는

Cheo-eum bo-neun deut shi-ri-ge nae-ga seum eul jji-reu-neun

나를 바라는 시선은

Na-reul ba-ra-neun shi-seon-eun

성급히 돌아-봐도

Seong-geub-hi dwi dol-a-bwa-do

아직여전한가요

A-jik yeo-jeon-han-ga-yo

그대로인가요

Geu-dae-ro in-ga-yo

기인 마음 짧은 시간들

Gi-in ma-eum jjalb-eun shi-gan-deul

내게남은네약속으로

Nae-ga nam-eun ne yak-sok-eu-ro

처음 가슴에 담은

Cheo-eum ga-seum-e dam-eun

세상에 반짝 너를

Se-sang-e ban-jjak i neun neo-reul

처음 가슴에 담은

Cheo-eum ga-seum-e dam-eun

세상에 반짝 너를

Se-sang-e ban-jjak i neun neo-reul

대로너를

I dae-ro neo-reul

이대로나를

I dae-ro neo-reul…

0

Ibadi – 타냐 (Tanya) lyrics [Hangeul & Romanization]

Can’t find any translation yet… Anyone is willing to help? :)

Ibadi – Tanya

검게 물든 그대 모습

Geom-ge mul-deun geu-dae mo-seub

두려운 만큼 사랑한

Du-ryeo-un-man-keum sa-rang-han

깊은 상처 내게 주었던

Gip-eun sang-cheo nae-ge ju-eott-deon

그대는 나만큼 아픈지

Geu-dae-neun na-ma-keum a-peun-ji

마음 가득히

Nae ma-eum ga-deuk-hi

믿어야 사랑인지

Mid-eo-ya hal sa-rang-in-ji

아무런 말없이

A-um-reon mal-eobs-i

뒤돌아 눈물 흘릴지

Dwi-dol-a nun-mul heul-ril-ji

라리리리라 라리리리라 라리리리라라라

La-ri-ri-ri-la La-ri-ri-ri-la La-ri-ri-ri-la-la-la

달빛 향기에 취한 그대를

Dal-bit hyang-gi-e chwi-han geu-dae-reul

라리리리라 라리리리라 라리리리라라라

La-ri-ri-ri-la La-ri-ri-ri-la La-ri-ri-ri-la-la-la

멀리 두고서 바라만 보고 있네

Meol-ri du-go-seo ba-ra-man bo-go itt-ne

검은 입술 영영 닫고

Geom-eun ib-sul yeong-yeong dat-go

두려움 마저 사라진

Du-ryeo-um ma-jeo sa-ra-jin

깊이 잠든 밤하늘아래

Gip-i jam-deun bam-ha-neul-a-rae

때늦은 이름을 부르네

Ddae-neu-jeun i-reum-eul bu-reu-ne

마음 가득히

Nae ma-eum ga-deuk-hi

잊어야 사랑인지

I-jeo-ya hal sa-rang-in-ji

아무런 말없이

A-mu-reon mal-eobs-i

뒤돌아 눈물 흘릴

Dwi-dol-a nun-mul heul-ril ji

라리리리라 라리리리라 라리리리라라라

La-ri-ri-ri-la La-ri-ri-ri-la La-ri-ri-ri-la-la-la

달빛 향기에 취한 그대를

Dal-bit hyang-gi-e chwi-han geu-dae-reul

라리리리라 라리리리라 라리리리라라라

La-ri-ri-ri-la La-ri-ri-ri-la La-ri-ri-ri-la-la-la

멀리 두고서 바라만 보고 있네

Meol-ri du-go-seo ba-ra-man bo-go itt-ne

Hangul taken from http://music.mnet.com/Lyrics/LyricsView.asp?SongID=1846730

2

Ibadi – 오필리어 (Ophelia) Lyrics [Hangeul, Romanization & Translation]

From Ibadi’s Mini Album “Song For Ophelia”. The piano sound is enchanting! xD

Ibadi – 오필리어 [Ophelia]

흐르는 밤의 물결

Heu-reu-neun bam-eui mul-gyeol

나를 부르는 노랫소린 양

Na-reul bu-reu-neun no-raet-so-rin yang

끊임없이 그칠 듯 말듯

Ggeunh-im-eobs-i geu-chil deut mal-do

어쩌면 그리도 맑은 얼굴로 나를 바라보나

Eo-jjeo-myeon geu-ri-do malk-eun eol-gul-ro na-reul ba-ra-bo-na

이젠 어디로 갈까

I-jen eo-di-ro gal-gga

고운 꽃들로 머리에 이고

Go-un kkot-deul-ro meo-ri-e i-go

바람의 노래를 따라

Ba-ram-eui no-rae-reul dda-ra

끝없이 부르는 소리

Ggeut-eobs-i bu-reu-neun so-ri

눈을 감아도 들려오네

Nun-eul gam-a-do deul-ryeo-o-ne

속 깊은 하늘은 나를 못본척 감싸고

Sok gip-eun ha-neul-eun na-reul mot-bon-cheok gam-ssa-go

친절한 강물은 지친 나를 삼키고

Chin-jeol-han gang-mul-eun ji-chin na-reul sam-ki-go

그리운 그대 목소리

Geu-ri-un geu-dae mok-so-ri

눈을 감아도 들려오네

Nun-eul gam-a-do deul-ryeo-o-ne

Translation:

Water stream of the night

Like a song calling me

Endlessly, on and off

Staring at me with such a clear face

Where shall I head now

Dressing my hair with flowers

Follow the song of the wind

Calling me endlessly

I can listen with my eyes closed

Deep sky surrounds me without adressing

Friendly river streams engulf my weary self

Voice of my darling whom I miss

I can listen with my eyes closed

Hangeul & Translation by: delacroix.egloos.com

0

Ibadi – The Day After [Hangeul, Romanization & Translation]

I forget to take note of who was doing the translation and providing the Hangeul lyrics… Sorry >.<

It’s a sad song about a loved one who changed and left the pain behind to the lover

Ibadi – The Day After

하룻밤 사이 다른

Ha-rut-bam sa-i da-reun

그대 속의 비밀은

Geu-dae nun sok-eui bi-mi-eun

나를 바라보나

Na-reul ba-ra-bo-na

눈을 감나

Nun-eul gam-na

그대 가슴에 숨은 슬픔이 너무나 무거워

Geu-dae ga-seum-e sum-eun seul-peum-i neo-mu-na mu-geo-weo

차마 못하고 떠나네

Cha-ma mal mot-ha-go ddeo-na-ne

다시 나에게 속삭여 줘요

Da-shi na-e-ge sok-sak-yeo jweo-yo

그대 달콤한 말들로 다시

Geu-dae dal-kom-han mal-deul-lo da-shi

라라라

Lalala…

이자리에서 있으니

Neul i-ja-ri-e-seo i-sseu-ni

라라라

Lalala…

아픈 꿈들은 모두 잊도록

A-peun ggum-deul-eun mo-du it-do-rok

작은 가슴에 품은 기억이 너무나 눈부셔

Jak-eun ga-seum-e pum-eun gi-eok-i neo-mu-na nun-bu-syeo

차마 떠나지 못해 꿈꾸네

Cha-ma ddeo-na-ji mot-hae ggum-ggu-ne

다시 나에게 속삭여 줘요

Da-shi na-e-ge sok-sak-yeo jweo-yo

그대 달콤한 말들로 다시

Geu-dae dal-kom-han mal-deul-lo da-shi

라라라

Lalala

이자리에서 있으니

Neul i-ja-ri-e-seo i-sseu-ni

라라라

Lalala…

아픈 꿈들은 모두 잊도록

A-peun ggum-deul-eun mo-du it-do-rok…
Translation

Overnight, you’ve changed
The secret you hold in your eyes
I can see it whether your eyes
are closed or open

The sadness in your heart is too heavy
I don’t say a word and simply leave

Just whisper to me again
With those sweet words… once again
La la la
I’m still here at the same place
La la la
So that I can forget these painful dreams

The memories of your arms are too bright
Unable to leave, I continue to dream

Just whisper to me again
With those sweet words… once again
La la la
I’m still here at the same place
La la la
So that I can forget these painful dreams

3

Ibadi ft. 이승열 (Lee Seung-Yeol) – Secret Waltz [Hangeul, Romanization & Translation]

My first translation!! :p It was difficult though, since my knowledge on Korean grammar is very limited…

I welcome any correction on any part of the lyrics, especially the translation! :p

Anyway, Lee Seung Yeol is really great! This song definitely will make you do the waltz :D

Ibadi ft. Lee Seung Yeol – Secret Waltz


말하지 않고 바라보는 그대의 눈빛이 좋아요

Mal-ha-ji anh-go ba-ra-bo-neun geu-dae-eui nun-bit-i joh-a-yo

가늘게 떨린 숨결에 실려온

Ga-neul ge ddeol-lin sum-gyeol-e shil-ryeo-on

너의 기다림 너의 비밀도

Neo-eui gi-da-rim neo-eui bi-mil-do

바라보는 얼굴의 미소가

Nal ba-ra-bo-neun eol-gum-eui ne mi-so-ga

너의 가슴속 달콤한

Neo-eui ga-seum-sok dal-kom-han

우리들의 비밀이

u-ri-deul-eui bi-mil-do

꿈처럼 맑은 표정으로 나를 바라보지 말아요

Ggum-cheo-reom malk-eun pyo-jeong-eui-ro na-reul ba-ra-bo-ji mal-a-yo

숨겨둔 너의 마음을 알죠

Sum-gyeo-dun neo-eui ma-eum-eul al-jyo

너의 바램 너의 망설임

Neo-eui ba-raem gwa neo-eui mang-seol-im

바라보는 얼굴의 미소가

Nal ba-ra-bo-neun eol-gul-eui ne mi-so-ga

너의 가슴속 달콤한

Neo-eui ga-seum-sok dal-kom-han

바람 속에 그대를 안고서

Ba-ram sok-e geu-dae-reul reul an-go-seo

달빛 속에 모든걸 잊고서

Dal-bit sok-e mo-deun-geol it-go-seo

날아가 돌아오지 않게

Nal-a-ga dol-a-o-ji anh-ge

바라보는 얼굴의 미소가

Nal ba-ra-bo-neun eol-gul-eui ne mi-so-ga

너의 가슴속 달콤한

Neo-eui ga-seum-sok dal-kom-han

깊은 곳에 잡은 손끝에

Bam gip-eun go-se mat jab-eun geu son-ggeut-e

말하지 못한 얘기까지 들리네요

Mal-ha-ji mot-han yae-gi-gga-ji deul-li-ne-yo

우리들의 비밀이

U-ri deul-eui bi-mil-i

바람 속에 그대를 안고서

Ba-ram sok-e geu-dae-reul an-go-seo

달빛 속에 모든걸 잊고

Dal-bit sok-e mo-deul-geol it-go

없이도 서로를 알고서

Mal eobs-i-do seo-ro-reul al-go-seo

마음속에 그대만 남아….

Ma-eum-sok-e geu-dae-man nam-a…

TRANSLATION

I like your eyes, that tell without speaking

Brought to the finely tremulous breath

Your waiting, your secrets

You smile at me in the face

Your sweet heart

Our secret

Do not overlook me with that clear expression, like a dream

I know your hidden heart

Your wishes and your hesitation

You smile at me in the face

I see your sweet heart

Holding you in the wind

Forget everything under the moonlight

Not flying back…

You smile at me in the face

I see your sweet heart

In the deep night, I got you right at the fingertips

I did not tell, until I hear the sound

Our secret

Holding you in the wind

I forget everything under the moonlight

Without knowing each other

You remain in my mind…

Hangul taken from http://music.mnet.com/Lyrics/LyricsView.asp?SongID=1846728

Romanization & Translation: princess.of.tea