0

Epik High ft. Sung Ah – Coffee lyrics [Hangeul, Romanization & Translation]

Epik High ft. Sung Ah – Coffee

벌써 다섯 잔의 커피. 특히 가고픈 곳 없이.

Beol-sseo da-seot jan-eui keo-pi deuk-hi ga-go-peun got eobs-i

그저 바쁜 듯이 걷지, 한없이.

Geu-jeo ba-bbeun deus-i geod-ji, han-eobs-i

벌써 지갑을 비웠지. 특히 사고픈 것 없이.

Beol-sseo ji-gab-eul bi-weott-ji. Deuk-hi sa-go-peun geot eobs-i

그저 바쁜 듯이, 한없이.

Geu-jeo ba-bbeun deus-i, han-eobs-i

 

우리 잠들기는 일러요. 잠시만 더 기다려봐요.

U-ri jam-deul-gi-neun il-leo-yo. Jam-shim-man deo gi-da-ryeo-bwa-yo

부디, 한잔의 영원도 놓치지 말아요.

Bu-di, han-jan-eui yeong-woen-do noh-chi-ji mal-a-yo.

You and me. Me and my coffee.

 

우리 잠들기는 일러요. 잠시만 더 기다려봐요.

U-ri jam-deul-gi-neun il-leo-yo. Jam-shim-man deo gi-da-ryeo-bwa-yo

부디, 한잔의 영원도 놓치지 말아요.

Bu-di, han-jan-eui yeong-woen-do noh-chi-ji mal-a-yo.

You and me. Me and my coffee.

 

따스한 입술이 그리워 한 잔. 술은 몸이 힘들어 두 잔.

Dda-seu-han ib-sul-i geu-ri-weo han jan. Sul-eun mom-i him-deul-eo du jan.

허전한 손에 온기를 위해서 차가운 손에 세 잔.

Heon-jeon-han son-e on-gi-reul wi-hae-seo cha-ga-un son-e se jan.

일상 습관이 된 커피. 시간 속으로 되 걷기.

Il-sang seub-gwan-i doen keo-pi. Shi-gan sok-eu-ro doe geod-gi

긴 밤 헤매는 기억이 아플까 한 잔 더 채웠지.

Gin bam he-mae-neun gi-eok-i a-peu-gga han jan deo chae-weott-ji

벌써 다섯 잔의 커피. 기억 속에 밤새 걷지.

Beol-sseo da-seot jan-eui keo-pi. Gi-eok sok-e bam-sae geod-ji

검은 향기 속에 memory, 굳은 혀에만 닿고 맘엔 없지.

Geom-eun hyang-gi sok-e memory, gud-eun hyeo-e-man dah-go mam-en eobs-ji

버릇이 된 커피를 담은 컵은 이젠 사진첩처럼

Beo-reus-i doen keo-pi-reul dam-eun keob-eun i-jen sa-jin-cheob-cheo-reom

펼치는 기억의 서랍이 되어. 낙엽처럼 떠다니네.

Pyeol-chi-neun gi-eok-eui seo-ral-i doe-eo. Nak-yeob-cheo-reom ddeo-da-ni-ne.

 

벌써 다섯 잔의 커피. 특히 가고픈 곳 없이.

Beol-sseo da-seot jan-eui keo-pi deuk-hi ga-go-peun got eobs-i

그저 바쁜 듯이 걷지, 한없이.

Geu-jeo ba-bbeun deus-i geod-ji, han-eobs-i

 

우리 잠들기는 일러요. 잠시만 더 기다려봐요.

U-ri jam-deul-gi-neun il-leo-yo. Jam-shim-man deo gi-da-ryeo-bwa-yo

부디, 한잔의 영원도 놓치지 말아요.

Bu-di, han-jan-eui yeong-woen-do noh-chi-ji mal-a-yo.

You and me. Me and my coffee.

 

우리 잠들기는 일러요. 잠시만 더 기다려봐요.

U-ri jam-deul-gi-neun il-leo-yo. Jam-shim-man deo gi-da-ryeo-bwa-yo

부디, 한잔의 영원도 놓치지 말아요.

Bu-di, han-jan-eui yeong-woen-do noh-chi-ji mal-a-yo.

You and me. Me and my coffee.

 

쉽게 잘 비워. 미련도 없이 잔 치워.

Swib-ge jal bi-weo. Mi-ryeon-do eobs-i-jan chi-weo.

사람과 사랑, 만남과 삶관 다르게 참 쉬워.

Sa-ram-gwa sa-rang, man-na-gwa salm-gwan da-reun-ge cham swi-weo

난 그래서 늘 끊지 못해. 손에 잔을 놓지 못해.

Nan geu-rae-seo neul ggeunh-ji mot-hae. Son-e jan-eul noh-ji mot-hae

향은 이미 머리 속에, 이젠 혀 끝이 독해.

Hyang-eun i-mi meo-ri sok-e, i-jen hyeo ggeut-i dok-hae

매일마다 마시는 블랙 한잔과 늘 같은 책.

Mae-il-ma-da ma-shi-neun beul-laek han-jan-gwa neul gat-eun chaek.

생각 없이 넘기는 한 장 한 장, 눈 감은 채.

Saeng-gak eobs-i neom-gi-neun han jang han jang, nun gam-eun chae

시간을 때워, 나를 버린 나. 매일마다 마시던 커피가,

Shi-gan-eul ddae-weo, na-reul beo-rin na. Mae-il-ma-da ma-shi-deon keo-pi-ga

어제의 달콤함이 그리워 오늘따라 쓰디써.

Eo-je-eui dal-kom-han-i geu-ri-weo o-neul-dda-ra sseu-di-sseo.

 

벌써 지갑을 비웠지. 특히 사고픈 것 없이.

Beol-sseo ji-gab-eul bi-weott-ji. Deuk-hi sa-go-peun geot eobs-i

그저 바쁜 듯이, 한없이.

Geu-jeo ba-bbeun deus-i, han-eobs-i

 

우리 잠들기는 일러요. 잠시만 더 기다려봐요.

U-ri jam-deul-gi-neun il-leo-yo. Jam-shim-man deo gi-da-ryeo-bwa-yo

부디,

Bu-di,

You and me. Me and my coffee.

 

우리 잠들기는 일러요. 잠시만 더 기다려봐요.

U-ri jam-deul-gi-neun il-leo-yo. Jam-shim-man deo gi-da-ryeo-bwa-yo

부디, 

Bu-di,

You and me. Me and my coffee.

 

Translation

It’s already the fifth cup of coffee.
With no particular destination
I walk as if I’m in a hurry, endlessly.

I’ve already emptied out my wallet.
With no special wants,
Pretending to be all busy, endlessly.

It’s too early for us to fall asleep.
Please stay up a little longer.
Please, don’t miss out on the cup of eternity.
You and me.
Me and my coffee

It’s too early for us to fall asleep.
Stay up a little longer.
Please, don’t empty out the cup of memory
You and me.
Me and my coffee.

I miss the warm lips, so I drink a cup of coffee
Alcohol is hard on my body, so I drink second cup of coffee
To keep my empty hands warm, I drink third cup of coffee
Coffee became part of a daily routine.
Walking through time.
Memories of wandering through long dark night might be painful, so I poured another cup of coffee.

It’s already fifth cup of coffee.
Walking through time.
Memory within the black aroma,
It touches my hardened tongue but not my heart.
The cup that once held my habit,
Became a drawer of memory that unfolds like a photo album,
And drifted away like leaves.

It’s already the fifth cup of coffee.
With no particular destination
I walk as if I’m in a hurry, endlessly.

It’s too early for us to fall asleep.
Stay up a little longer.
Please, don’t empty out the cup of memory
You and me.
Me and my coffee.

It’s too early for us to fall asleep.
Stay up a little longer.
Please, don’t empty out the cup of memory
You and me.
Me and my coffee.

It’s easily emptied out.
Move the cup away without regrets.
Falling in love, it’s so easy unlike meeting face to face.
So that’s why I can’t quit it.
I can’t let my hand off the cup.
The aroma is already inside of my head, now I can taste the bitter poison at the tip of my tongue.

With a cup of black coffee and the book I always read.
I flip through the book page by page thoughtlessly, with my eyes closed.

To kill some time, I have abandoned myself.
The coffee that I drink everyday,
Is bitter today and I miss the sweetness from yesterday.

I’ve already emptied out my wallet.
With no special wants,
Pretending to be all busy, endlessly.

It’s too early for us to fall asleep.
Stay up a little longer.
Just, me and my coffee.
Me and my coffee.
Me and my coffee.

It’s too early for us to fall asleep.
Stay up a little longer.
Just, me and my coffee.
Me and my coffee.
Me and my coffee.

It’s too early for us to fall asleep.
Stay up a little longer.
Just, me and my coffee.
Me and my coffee.
Me and my coffee.

It’s too early for us to fall asleep.
Stay up a little longer.
Please, don’t cry.

Hangeul: jetlyrics.com
Translation: musictology.wordpress.com

4

Tablo Ft. Jinsin- 나쁘다 (Bad) Lyrics (hangeul, Romanization & Translation)

I absolutely fell in love with this song!!! I love it !.. “Love is so bad bad bad bad bad”!!!
 
Tablo Ft. Jinsin- 나쁘다 (Bad) Lyrics (hangeul, Romanization & Translation)

뭔가 달라졌대

Mwon-ga da-lla jyeot-dae

모두 내가 변했대

Mo-du nae-ga byeon haet-dae

참 정이 많았던 애가

Cham jeon-gi  man-hat-deon ae-ga

언젠가 좀 차가워졌대

Eon-jen-ga jom cha-ga-wo jyeot dae

이젠 알 수가 없겠대.

I-jen al su-ga eobt-get dae

항상 웃었던 넌데

Hang-sang useot-deon neon-dae

눈빛, 표정, 말투가

Nun-bit pyo-jeon, mal-tu-ga

어두워졌고 무서워졌대

Eo-du wo jyeot-go mu-seo-wo jyeot-de

죽이고픈

Ju-gi go-peun

기억 때문인지 내 마음에서 날 지워가면서.

Gi-eok ttae-mun in-ji nae maeu-me-seo nal-ji-wo gamyeon-seo

부질없는 착한 마음은 이 

Bu-jil eobt-neun chak-han maeu-meu-ni

세상에선 결함이니까, 어서

sesange-seon gyeol-hami-ni-kka, eo-seo

점점 나빠지고 싶나봐

Cheom Cheom na-ppa-ji-go ship-na-bwa

사랑하면 닮아간다는 

Sa-rang hamyeon dal-ma-gan da-neun

말처럼 이렇게 해서라도 

Mal-cheo-reom i-reoh-ke hae-seo ra-do

너와 조금만 닮아지고 싶나봐

Neo-wa jo-geum-man dalmaji-go shipna-bwa

나쁘다. 사랑은 참 나쁘다

Na-ppeu-da, sarang-eun cham na-ppeu-da

숨 쉬는 이유가 

Sum shwi-neun i-yu-ga

되어버린 네가 내 숨을 막는다

Dweo beo-rin ne-ga nae sumeul mak-neun-da

Love is so bad, bad, bad, bad, bad

사랑은 알수록 나빠질 수밖에 없나봐

Sarang-eun al-surok na-ppa-jil su-ba-kke eobt-na-bwa

Love is so bad, bad, bad, bad, bad

사랑을 알게 되면 가슴이 아프게 돼

Sarang-eul al-ge dwe-myeon ga-seumi a-peu-ge dwe

아는 만큼 나쁘게 돼

A-neun man-keum na-ppeu-ge dwe

안내던 화가 나는 말

An-nae-deon hwa-ga na-neun mal

나답지가 않다는 말

Na-dab-ji-ga anta-neun mal

“나다운 게 뭔데?”

“Na-daun-ge mwon-de?”

라고 말하면서 잘만 아는 말

Ra-go mal-hamyeon-seo jal-man a-neun mal

내가 나를 못 봐

nae-ga na-reul mot-bwa

어둠속에 안겨 봐도, 

Eo-dum so-ge an-gyeo bwa-do

눈 감아 봐도 마음 편히 못 자

Nun ga-ma bwa-do ma-eum pyeon-hi mot-ja

밤새도록 해매 한 모금조차 

Bam-sae-do-rok hae-mae han mo-geum-jo-cha

조금도 못 마시던 술이 고파

Jo-geum-do mot ma-shi-deon su-ri gopa

조바심에 취해서 새벽비가 쏟아지는 

Jo-ba shi-me chwi-hae-seo sae-byeok-bi-ga sso-da-ji-neun

길에서 비틀거리며

Gi-re-seo bi-teul-geo-ri-myeo

시비를 걸며 좋은 말만 

Shibi-reul geol-myeo jo-heun mal-man

속삭이던 입에서 숨 쉬면 욕이 나와

Sok-sa-gi-deon ibe-seo sum-shwi-myeon yo-gi nawa

불씨가 화가 되기 전엔 못 지나가

Bul-sshiga hwa-ga dwe-ji jeo-nen mot jina-ga

버릇처럼 거짓말하게 되고 

Beo-reut cheo-reom go-jit-mal-hage

사랑을 사랑이라는 이름으로 괴롭히잖아

Sarang-eul sarangi raneun ireum-euro gwe-rob hi jan-ha

나쁘다 사람은 참 나쁘다

Na-ppeu-da, sarameun cham na-ppeu-da

눈뜨는 이유가 되어버린 네가 내 눈을 가린다

Nun-tteu-neun iyuga dwe-eo-beorin nega nae-nu-neul ga-rin-da

Love is so bad, bad, bad, bad, bad

사랑은 알수록 나빠질 

Saran-geun al-su-rok nappa-jil

수밖에 없나봐

suba-kke eobt-na-bwa

Love is so bad, bad, bad, bad, bad

사랑을 알게 되면 가슴이 아프게 돼

Sarang-eul al-ge dwe-myeon ga-seumi apeu-ge dwae

나쁜 너 보다 나쁜 건,

Na-ppeun neo bo-da na-ppeun geon

그런 너를 잊지 못해 망가지고 나빠지는 나

Geu-reon  neo-reul it-ji  mang-ga-jigo na-ppa-ji-neun na

다른 사람에게 나빠지는 나

Da-reun sara-me-ge na-ppa-ji-neun na

나쁜 너 보다 나쁜 건,

Na-ppeun neo bo-da na-ppeun geon

그런 너를 잊지 못해 망가지고 나빠지는 나

Geu-reon neo-reul it-ji mot-hae mang-ga-jigo na-ppaji-neun na

다른 사람에게 나쁜 나

Da-reun sara-me-ge na-ppeun-na

나쁘다. 참 나쁘다. 아프다. 참 아프다

Na-ppeun-da. Cham na-ppeun-da. apeu-da. cham apeu-da

What we call love.
Love is a sickness. Can I get a witness?

나쁘다. 참 나쁘다. 아프다. 참 아프다

Na-ppeu-da. Cham na-ppeu-da. apeu-da. cham a-peuda

What we call love.
Love is a sickness. Can I get a witness?
Love is a sickness. Love.

Love is so bad, bad, bad, bad, bad

사랑은 알수록 나빠질 수밖에 없나봐

Sarang-eun alsu-rok nappa-jil suba-kke eobt-nabwa

Love is so bad, bad, bad.

사랑을 알게 되면 가슴이 아프게 돼

Sarang-eul al-ge dwe-myeon gaseu-mi apeu-ge dwae.

Translation

They say that something’s different, that I’ve changed
They say, you used to be full of love and care but
Since one day, you became cold

They say that something’sdifferent, that I’ve changed
They say, you used to be full of love and care but
Since one day, you became cold, they don’t get it.

You used to smile a lot but your eyes,face
The way you speak, it all became dark and scary
Is it because of the memory that I want to kill
I erase myself from my heart

Cause a kind heart is useless
It’s a flaw in this world.

So I guess I want to become worse andworse
Like the saying, lovers resemble eachother
I guess this is my way to become like you

Bad, love is so bad
It became the reason to breathe
But now you block my breath
Love is so bad bad bad bad bad
I guess the more you get to know about love, you only become worse
Love is so bad bad bad bad bad
When you get to know love, your heartaches
You become worse as much as you know.

I get angry easily when I used to not
I’m not myself
But I say, ‘what is like me?’ while I know it so well
I don’t see myself clearly
I get embraced in the dark
Even with my eyes closed, I can’t sleep comfortably
I wander all night, even one shot
I couldn’t drink but now I crave alcohol.

Anxiously as I stumble on the rainy streets, I pick fights
My lips that used to whisper only good words
Now only swears whenever I breathe
I don’t pass by before the ember becomes a fire
I habitually lie and
I harass love with the name of love

Bad, people are so bad
You became the reason why I open my eyes
But now you block my sight.

Bad, love is so bad
It became the reason to breathe
But now you block my breath
Love is so bad bad bad bad bad
I guess the more you get to know about love, you only become worse
Love is so bad bad bad bad bad
When you get to know love, your heartaches.

The worse thing than you, who is bad
Is that I can’t get over you, who is bad
I break apart and become worse
I become worse to other people.

The worse thing than you, who is bad
Is that I can’t get over you, who is bad
I break apart and become worse
I become worse to other people.

Bad ,so bad, it hurts, it hurts so much
What we call love
Love is a sickness
Can I get a witness
Love is a sickness
Can I get a witness
ad , so bad, it hurts, it hurts so much
What we call love
Love is a sickness
Can I get a witness
Love is a sickness Love

Love is so bad bad bad bad bad
I guess the more you get to know about love, you only become worse
Love is so bad bad bad bad bad
When you get to know love, your heartaches.

Romanization: lauritasv@princessoftea.wordpress.com

Translation: infotaip.blogspot.com

1

Epik High ft. Lee HaYi – 춥다 (It’s Cold) lyrics [Hangeul, Romanization & Translation]

Sounds like the ‘perfect temperature’ set up by the music and ‘emotionless’ vocal of Lee Ha-Yi leaves me feeling the coldness portrayed by the song! Loveee this! :D

 

Epik High ft. Lee HaYi – 춥다 (Chubda/It’s Cold) 

봄이꽃을피우고

Bum-i wa kkoch-eul pi-u-go

여름이기억이녹아내려도

Yeo-reum-i wa gi-eok-i nok-a nae-ryeo-do

 

원래사계절이어울리지않아

Nan weon-rae sa-gye-jeol-i eo-ul-li-ji anh-a,

차가운아이잖아 

Cha-ga-un a-i-janh-a

모진성격은살을에는겨울

Mo-jin seong-gyeok-eun sal-eul e-neun gyeo-ul

시린바람. 알만큼알잖아

Shi-rin ba-ram. Al-man-keum al-janh-a

내겐냉정이다인걸 

Nae-gen naeng-jeong-i da-in-geol

겨울바다같은심장인걸 

Gyeo-ul-ba-da gat-eun shim-jang-in-geol

배를띄워다가오면알겠지 

Bae-reul ddeui-weo da-ga-o-myeon al-gett-ji

 

내가섬이아닌빙산인걸

Nae-ga seom-i a-nin bing-san-in-geol

초점을잃었지서리시린기억이 

Nan cho-jeom-eul ilh-eott-ji seo-ri ggin nun shi-rin gi-eok-i

밟혀서목젖없이비명만질렀지 

Balb-hyeo-seo mok-jeot eobs-i bi-myeong-man jil-leott-ji

아픈상처만남은빙판이었지 

A-peun sang-cheo-man nam-eun bing-pan-i-eott-ji

눈사태무너진 

Nun-sa-tae nan deut mu-neo-jin mam

추스려보니다시꺼진

Chu-seu-ryeo bo-ni da-sho bul ggeo-jin bam

너란해가떠도덮인산은녹지않아

Neo-ran hae-ga ddeo-do nun deop-in san-eun nok-ji anh-a

 

여긴춥다주머니에손을숨겨봐도

Yeo-gin chub-da ju-meo-ni-e son-eul sum-gyeo-bwa-do

너무춥다손을모아입김불어봐도

Neo-mu chub-da son-eul mo-a ib-gim bul-eo-bwa-do

마음이얼어붙어서자꾸입술이튼다 

Ma-eum-i eol-eo-but-eo-seo ja-ggu ib-sul-i teun-da

 

나만춥다이불로몸을감싸봐도

Na-man chub-da i-bul-lo nae mom-eul gam-ssa-bwa-do

너무춥다누군가의품에안겨봐도

Neo-mu chub-da nu-gun-ga-eui pum-e an-gyeo-bwa-do

가슴이구멍나서막아보려해도 

Ga-seum-i gu-meong na-seo mak-a-bo-ryeo hae-do

자꾸바람이샌다

Ja-ggu ba-ram-i saen-da

 

봄은설레며찾아오지만 

Bum-eun seol-le-myeo chaj-a-o-ji-man

가을의끝자락에

Nan ga-eul-eui ggeut-ja-rak-e seo

겨울에멈춘기억따스함은가뒀어

Gyeo-ul-e meom-chun gi-eok dda-seu-ham-eun ga-dweoss-eo

마른마음의안에서

Ma-reun ma-eum-eui teun sal an-e-seo

얼어붙은강물에갇힌추억 

Eol-eo-but-eun gang-mul-e gad-hin chu-eok

붙잡고손을놓지않아

But-jab-go nae son-eul noh-ji anh-a

차가웠던이별을뒤부터 

Cha-ga-weott-deon i-byeol-eun an dwi-bu-teo

피던봄은오지않아

Kkot pi-deon geu bom-eun o-ji anh-a

벚꽃이내겐눈송이처럼피잖아여긴춥다

Beot-kkoch-i nae-gen nun-song-i-cheo-reom pi-janh-a yeo-gin chub-da

햇살도내겐눈보라처럼치잖아나만춥다

Hae-sal-do nae-gen nun-bo-ra-cheo-reom chi-janh-a na-man chub-da

건드리면얼리잖아 

Geod-eu-ri-myeon da eol-li-janh-a

너의손을잡을까겁이난다

Neo-eui son-eul jab-eul-gga geob-i nan-da

네가나와가까워지면 

Ne-ga na-wa ga-gga-weo-ji-myeon

너의심장도몸살걸릴까봐

Neo-eui shim-jang-do mom-sal geol-ril-gga-bwa

 

여긴춥다주머니에손을숨겨봐도

Yeo-gin chub-da ju-meo-ni-e son-eul sum-gyeo-bwa-do

너무춥다손을모아입김불어봐도

Neo-mu chub-da son-eul mo-a ib-gim bul-eo-bwa-do

마음이얼어붙어서자꾸입술이튼다 

Ma-eum-i eol-eo-but-eo-seo ja-ggu ib-sul-i teun-da

 

나만춥다이불로몸을감싸봐도

Na-man chub-da i-bul-lo nae mom-eul gam-ssa-bwa-do

너무춥다누군가의품에안겨봐도

Neo-mu chub-da nu-gun-ga-eui pum-e an-gyeo-bwa-do

가슴이구멍나서막아보려해도 

Ga-seum-i gu-meong na-seo mak-a-bo-ryeo hae-do

자꾸바람이샌다

Ja-ggu ba-ram saen-da

 

I’m cold as ice I’m cold as ice

I’m cold as ice. So cold


봄이꽃을피우고

Bum-i wa kkoch-eul pi-u-go

여름이기억이녹아내려도여긴

Yeo-reum-i wa gi-eok-i nok-a nae-ryeo-do yeo-gin

 

여긴춥다너무춥다

Yeo-gin chub-da neo-mu chub-da

마음이얼어붙어서자꾸입술이튼다

Ma-eum-i eol-eo-but-eo-seo ja-ggu ib-sul-i teun-da

 

나만춥다너무춥다

Na-man chub-da neo-mu chub-da

가슴이구멍나서막아보려해도 

Ga-seum-i gu-meong na-seo mak-a-bo-ryeo hae-do

자꾸바람이샌다

Ja-ggu ba-ram-i saen-da

 

Translation

Spring comes and flowers bloom
Summer comes and memories melt but…

The four seasons don’t suit me well, I’m a cold person
My hard personality is like the skin-cutting winter, the cold wind – you all know
To me, coldness is everything, it’s like the winter sea
Send a boat off and you’ll see that I’m not an island but an iceberg
I lost my focus because my eyes are frosted
The cold memories have been trampled
I keep screaming even without my uvula
I was an icy road with only painful scars remaining
My heart crumbled as if an avalanche came down
After I put things back in place, the lights were off and it was night
Though the sun called you has risen, the snow-covered mountain does not melt

It’s cold here even when I hide my hands in my pocket
It’s so cold even when I blow into my hands
My heart is so frozen that my lips get cracked

I’m the only cold one even when I wrap my body in blankets
It’s so cold even when I’m in someone’s embrace
I try to block the hole in my heart but the wind keeps coming in

The spring comes with a fluttering heart but I’m standing at the tip of fall
My memories have stopped in the winter, I’ve put all the warmth in between the cracked skin of my dried heart
Memories are trapped inside the frozen river but it holds onto me and doesn’t let go of my hand
After I got to know the cold separation, the blooming spring doesn’t come anymore
Cherry blossoms fall like snowflakes, it’s cold here
Sunshine falls like a snowstorm, it’s only cold for me
If I touch anything, it freezes so I’m afraid to hold your hand
Because if you come close to me, your heart might catch a cold too

It’s cold here even when I hide my hands in my pocket
It’s so cold even when I blow into my hands
My heart is so frozen that my lips get cracked

I’m the only cold one even when I wrap my body in blankets
It’s so cold even when I’m in someone’s embrace
I try to block the hole in my heart but the wind keeps coming in

I’m cold as ice. I’m cold as ice. I’m cold as ice. So cold.

Spring comes and flowers bloom
Summer comes and memories melt but here…

It’s cold here, it’s so cold
My heart is so frozen that my lips get cracked

It’s only cold for me, it’s so cold
I try to block the hole in my heart but the wind keeps coming in

 

Hangeul: lyrics.kr/861
Translation: Pop!Gasa

1

에픽하이 (Epik High) feat. 김종완 (Kim Jong Wan of Nell) – Let it Rain lyrics [Hangeul, Romanization & Translation]

Note, Tablo and Mithra literally say 죽을만큼사랑해 15 times. I counted. hahaha but if I got the translation wrong, please tell me. But I’m pretty sure my translation is close to what it means. Enjoy! ^_^

 

에픽하이 (Epik High) feat. 김종완 (Kim Jong Wan of Nell) – Let it Rain lyrics [Hangeul, Romanization & Translation]

 

[Bridge]

니가 어딜가도 그 누구를 만나도 아니라고 말해도 I Know

ni-ga eo-dil-ga-do geu nu-gu-ruel man-na-do a-ni-ra-go mar-hae-do I Know

니가 어딜가도 그 누구를 만나도 아니라고 말해도 I Know

ni-ga eo-dil-ga-do geu nu-gu-ruel man-na-do a-ni-ra-go mar-hae-do I Know

 

[Tablo]

TV를 켰다 끄고 걷다 멈추고 섰다가 눕고 모든게 뭔가 서툴고

TV-reul kyeot-da kkeu-go geod-da meom-chu-go seot-da-ga nub-go mo-deun-ge mwon-ga seo-tul-go

시계를 바라보며 눈에 힘주었다가 풀고 날 비웃고

shi-gye-reul ba-ra-bo-myeo nun-e him-ju-eot-da-ga pul-go nal bi-ut-go

대답이 없는 벽과 다투고 검은 입술에 담배를 물고

dae-dab-i eob-neun byeok-gwa da-tu-go geom-eun ib-sul-e dam-bae-reul mul-go

라디오 슬픈 노랫말과 입맞추고 아무도 없는 거울 뒤편에

ra-di-o seul-peun no-raet-mal-gwa ib-maj-chu-go a-mu-do eob-neun geo-ul dwoe-pyeon-e

나를 채우고 미소를 겨우지어내

na-reul chae-u-go mi-so-reul gyeo-u-ji-eo-nae

밤에 부는 칼바람에 먹구름이 찢어질듯

bam-e bu-neun kal-ba-raom-e moek-gu-reum-i jjij-eo-jil-deut

붉은달 바라보면서 점점 미쳐질듯 잊혀질듯한데

bulg-eun-dal ba-ra-bo-myeon-seo jeom-jeom mi-chyeo-jil-deut ij-hyeo-jil-deut-han-de

엄지손가락에 지문은 지워질듯 밤새

eom-ji-son-ga-rak-e ji-mun-eun ji-weo-jil-deut bam-sae

통화 버튼을 맴도는데 핸드폰에 그대 이름이 떠

tong-hwa beo-teun-eul maem-do-neun-de haen-deu-pon-e geu-dae i-reum-i tteo

떨리는 손에 그대 목소리가 들려 웃으며

tteol-li-neun son-e geu-dae mok-so-ri-ga deul-lyeo us-eu-myeo

온종일 집에 붙어 있었다고 지금 간다고 사랑한다고 But I know

on-jong-il jib-e but-eo iss-eot-da-go ji-geum gan-da-go sa-rang-han-da-go But I know

 

[Chorus]

Let in rain… let in rain…

흐르는 빗물에 흘러내린 눈물에 너의 더러움 모두 씻어줄게

heu-reu-neun bit-mur-e heul-leo-nae-rin nun-mur-e neo-eui deo-reo-um mo-du sshis-eo-jul-ge

Let in rain… Let in rain…

웃으며 다가온 너의 위선을 모두 씻어줄게

us-eu-myeo da-ga-on neo-eui woe-seon-eul modu sshis-eo-jul-ge

내리는 이 비에 아무도 모르는 나의 아픔을 묻어둔채

nae-ri-neun i bi-e a-mu-do mo-reu-neun na-eui a-peum-eul mud-eo-dun-chae

내리는 이 비에 조용히 부숴진 너의 거짓을 묻어둘게

nae-ri-neun i bi-e jo-yong-hi bu-sweo-jin neo-eui geo-jis-eul mud-eo-dul-ge

 

 

[Mithra 진] [Mithra Jin]

I know 알고 있어말은 못해도 변해버린 네 맘을 오늘도 모레도

I know al-go iss-eo-mar-eun mot-hae-do byeon-hae-beo-rin ne mam-eul o-neul-do mo-re-do

돌아오지 않는다는걸 매일 널 보내고 돌아서 꿈속에도 널 쫓아 난 목매고

dor-a-o-ji anh-neun-da-neun-geo mae-il neol bo-nae-go dor-a-seo kkum-sog-e-do neol jjoch-a nan mok-mae-go

아픈 내 맘의 눈물로 비를 내리고 비로 너의 과오를 씻으려 손내밀고

a-peun nae mam-eui nun-mul-lo bi-reul nae-ri-go bi-ro neo-eui gwa-o-reul sshis-eu-ryeo son-nae-mil-go

웃으며 감싸도 이 상처는 더 패이고 니 핸드폰에 벨소리는 심장을 더 때리고

us-eu-myeo gam-ssa-do i sang-cheo-neun doe pae-i-go ni haen-deu-pon-e bel-so-ri-neun shim-jang-eul deo ttae-ri-go

하루에 몇천번씩 끈을 묶어 아님 두 무릎꿇고 고개를 숙여

ha-ru-e myeoch-cheon-beon-sshik kkeun-eul mukk-eo a-nim du mu-reup-kkulh-go go-gae-reul suk-yeo

어디서부터 우리 뒤틀린건지 대체 뭣땜에 그렇게 이끌린건지

eo-di-seo-bu-teo u-ri dwoe-teul-lin-geon-ji dae-che mwot-ttaem-e geu-reoh-ge i-kkeul-lin-geon-ji

넋이 나간 상태로 길을나서 둘이돼 갈라진 미소라도 나눠 받을게 입 다물게

neoksh-i nan-gan sang-taero gir-eul-na-seo dur-i-dwae gal-la-jin mi-so-ra-do na-nweo bad-eul-ge ib da-mul-ge

너 없인 못사니까 반쪽뿐인 사랑조차 내겐 절실하니까!

neo eobsh-in mot-sa-ni-kka ban-jjok-ppun-in sa-rang-jo-cha nae-gen jeol-shil-ha-ni-kka!

 

[Chorus]

Let in rain… let in rain…

흐르는 빗물에 흘러내린 눈물에 너의 더러움 모두 씻어줄게

heu-reu-neun bit-mur-e heul-leo-nae-rin nun-mur-e neo-eui deo-reo-um mo-du sshis-eo-jul-ge

Let in rain… Let in rain…

웃으며 다가온 너의 위선을 모두 씻어줄게

us-eu-myeo da-ga-on neo-eui woe-seon-eul modu sshis-eo-jul-ge

내리는 이 비에 아무도 모르는 나의 아픔을 묻어둔채

nae-ri-neun i bi-e a-mu-do mo-reu-neun na-eui a-peum-eul mud-eo-dun-chae

내리는 이 비에 조용히 부숴진 너의 거짓을 묻어둘게

nae-ri-neun i bi-e jo-yong-hi bu-sweo-jin neo-eui geo-jis-eul mud-eo-dul-ge

 

죽을만큼사랑해 (15x)

jug-eul-man-keum-sa-rang-hae

 

[Bridge]

니가 어딜가도 그 누구를 만나도 아니라고 말해도 I Know

ni-ga eo-dil-ga-do geu nu-gu-ruel man-na-do a-ni-ra-go mar-hae-do I Know

 

내리는 이 비에 아무도 모르는 나의 아픔을 묻어둔채

nae-ri-neun i bi-e a-mu-do mo-reu-neun na-eui a-peum-eul mud-eo-dun-chae

내리는 이 비에 조용히 부숴진 너의 거짓을 묻어둘게

nae-ri-neun i bi-e jo-yong-hi bu-sweo-jin neo-eui geo-jis-eul mud-eo-dul-ge

 

내리는 이 비에 아무도 모르는 나의 아픔을 묻어둔채

nae-ri-neun i bi-e a-mu-do mo-reu-neun na-eui a-peum-eul mud-eo-dun-chae

내리는 이 비에 조용히 부숴진 너의 거짓을 묻어둘게

nae-ri-neun i bi-e jo-yong-hi bu-sweo-jin neo-eui geo-jis-eul mud-eo-dul-ge

내리는 이 비에 조용히 부숴진 너의 거짓을 묻어둘게

nae-ri-neun i bi-e jo-yong-hi bu-sweo-jin neo-eui geo-jis-eul mud-eo-dul-ge

 

Translation

Wherever you go, whoever you meet, you can deny it, but I know
Wherever you go, whoever you meet, you can deny it, but I know

Turn on the TV and then turn it off, walk and then stop
Stand up and then lie down, somehow it’s being forced
Stare at the clock, close my eyes then squeeze hard, open up and glare at myself
Converse with the bricks that won’t respond, hold a cigarette between my black lips
Lip sync to the sad songs on the radio, behind a mirror no one sees

I comfort myself, and difficulty form a smile
In the dark night when sharp wind blows, gloomy clouds break me apart
As I look at the bright moon I go insane, it’s almost bearable
The fingerprints on my thumb start to fade
I’ve been able to through a night without your call, but then your name flashes on my phone
Your voice is heard, as my hand shakes
Smiling, I say I’ve been at the house all day
And I’m running to you, I love you, but I know

Let in rain (Let it rain)
Along with raindrops, my tears fall and wash away your faults
Let in rain (Let it rain…)
I’ll approach you with a smile, and wash your hypocrisy away

As the rain falls, I’ll bury the pain others aren’t aware of
As the rain falls, I’ll bury quietly bury your lies

Even though I know, I can’t say a word
Your feelings have changed, and they won’t come back today
After I meet you, I dream of letting you go with a course voice
My headaches bring tears that call the rain
I reach out my arms to wash your mistakes away
I try to hide my feelings with a smile, but it just deepens the wound
The phone’s ringing causes my heart to beat faster
A thousand times a day I kneel, or lower my head
Where did we go wrong? How did it lead to this?
Without a soul, I walk two paths
I’ll keep my mouth shut, holding this pained face
Because I can’t live without you, this one sided love is most important to me

Let in rain (Let it rain)
Along with raindrops, my tears fall and wash away your faults
Let in rain (Let it rain…)
I’ll approach you with a smile, and wash your hypocrisy away

As the rain falls, I’ll bury the pain others aren’t aware of
As the rain falls, I’ll bury quietly bury your lies

I would die for love (15x)

Wherever you go, whoever you meet, you can deny it, but I know

As the rain falls, I’ll bury the pain others aren’t aware of
As the rain falls, I’ll bury quietly bury your lies
As the rain falls, I’ll bury quietly bury your lies

 

 

Credit:

Hangeul: gasazip.com, http://cafe.naver.com/tnualuable/284

Romanization: starraecer @ princessoftea.wordpress.com

Translation: jpopasia.com, starraecer @ princessoftea.wordpress.com

4

Epik High – 바보 (Fool) (ft. Bumkey) lyrics [Hangeul, Romanization & Translation]

I’m addicted to this song!! xD Bumkey’s voice blends really well with the beats and of course, the poetic duo never fail to charm us with beautiful lyrics <3

You know that feeling when a song lyrics perfectly describe how you feel! :)

 

Epik High ft. Bumkey – 바보 (Babo/Fool)

오늘도 바보처럼 아무말도 못해

o-neul-do nan ba-bo-cheo-reom a-mu-mal-do mot-hae

제자리에 서있죠

I je-ja-li-e seo-itt-jyo

사랑한단 말도 아무말 못하고

Sa-rang-han-dan mal-do a-mu-mal mot-ha-go

그대로 멈춰있죠

Nan geu-dae-ro meom-chweo-itt-jyo

 

오늘도 바보처럼 다가가지 못해

O-neul-do nan ba-bo-cheo-reom da-ga-ga-ji mot-hae

제자리에 서있죠

I je-ja-ri-e seo-itt-jyo

사랑이란 흔한말도 못하는

Sa-rang-i-ran mal geu heun-han-mal-do mot-hae-neun

바보 바보 바보

Ba-bo ba-bo ba-bo

 

오늘도 제자릴 걸었네 숨은멈추고 생각이 서두네

o-neul-do je-ja-ril geol-eott-ne sum-eun-meom-chu-go saeng-gak-i seo-du-ne

신발끈을 매는법을몰라 헤매는 아이처럼 내맘이 성급해

Shin-bal-ggeun-eul mae-neun beob-eul-mol-la he-mae-neun a-i-cheo-reom nae-mam-i seong-geub-hae

너와 내끈을 어긋내고 바보처럼 겁을 내도

Neo-wa nae-ggeun-eul eo-geut-nae-go ba-bo-cheo-reom geob-eul nae-do

에코처럼 갔다 왔다만 하고 말을 못해.

E-ko-cheo-reom gatt-da watt-da-man ha-go mal-eul mot-hae

 

(사랑한다고)

(Sa-rang-han-da-go)

멀리서 서서있어 뒤돌아 보진 않을까

Meol-li-seo seo-seo-iss-eo dwi-dol-a bo-jin anh-eul-gga

멈춰있어 여기서(바보처럼)

Meom-chweo-iss-eo yeo-gi-seo (ba-bo-cheo-reom)

멀리서 서서있어 뒤돌아 보면 땅을봐

Meol-li-seo seo-seo-iss-eo dwi-deul-a bo-myeon ddang-eul-bwa

멈춰있어 여기서

Meom-chweo-iss-eo yeo-gi-seo

 

오늘도 바보처럼 아무말도 못해

O-neul-do nan ba-bo-cheo-reom a-mu-mal-do mot-hae

제자리에 서있죠

I je-ja-ri-e seo-itt-jyo

사랑한단 말도 아무말 못하고

Sa-rang-han-dan mal-do a-mu-mal mot-ha-go

그대로 멈춰있죠

Nan geu-dae-ro meom-chweo-itt-jyo

 

오늘도 바보처럼 다가가지 못해

o-neul-do nan ba-bo-cheo-reom da-ga-ga-ji mot-hae

제자리에 서있죠

I je-ja-ri-e seo-itt-jyo

사랑이란 흔한말도 못하는

Sa-rang-i-ran mal geu heun-han-mal-do mot-ha-neun

바보 바보 바보

Ba-bo ba-bo ba-bo

 

앞에만 서면 잘가던 시간도 멈춰

Nan e ap-e-man seo-myeon jal-ga-deon shi-gan-do ddak meom-chweo

말은 많지만 싫다 말할까 심장도 걱정해

Hal mal-eun manh-ji-man salh-da mal-hal-gga shim-jang-do nal geok-jeong-hae

그래서 빙빙돌려 확인해 어딘지

Geu-rae-seo neul bing-bing-dol-lyeo hawk-in-hae eo-din-ji

네맘은 언제가 돼야 나란 역에 편히 기대서 쉴지.

Ne-mam-eun eon-je-ga dwae-ya na-ran yeok-e pyeon-hi gi-dae-seo swil-ji

멀리서 서서있어 뒤돌아 보면 땅을봐

Meol-li-seo seo-seo-iss-eo dwi-dol-a bo-myeon ddang-eul-bwa

멈춰있어 여기서(바보처럼)

Meom-chweo-iss-eo yeo-gi-seo (ba-bo-cheo-reom)

멀리서 서서있어 뒤돌아 보진 않을까

Meol-li-seo seo-seo-iss-eo dwi-dol-a bo-jin anh-eul-gga

멈춰있어 여기서

Meom-chweo-iss-eo yeo-gi-seo

오늘도 바보처럼 아무말도 못해

o-neul-do nan ba-bo-cheo-reom a-mu-mal-do mot-hae

제자리에 서있죠

I je-ja-ri-e seo-itt-jyo

사랑한단 말도 아무말 못하고

Sa-rang-han-dan mal-do a-mu-mal mot-ha-go

그대로 멈춰있죠

Nan geu-dae-ro meom-chweo-itt-jyo

오늘도 바보처럼 다가가지 못해

o-neul-do nan ba-bo-cheo-reom da-ga-ga-ji mot-hae

제자리에 서있죠

I je-ja-ri-e seo-itt-jyo

사랑이란 흔한말도 못하는

Sa-rang-i-ran mal geu heun-han-mal-do mot-ha-neun

바보 바보 바보

Ba-bo ba-bo ba-bo

 

I need you girl

I need you girl

I need you girl 아무말도 못하는 나지만

I need you girl geu a-mu-mal-do mot-ha-neun na-ji-man

I need you girl (I need you girl)

I need you girl (I need you girl)

I need you girl yeah 그저 바보처럼 너의 바보처럼

I need you girl yeah geu-jeo ba-bo-cheo-reom neo-eui ba-bo-cheo-reom

 

같은

Ba bo gat-eun na

같은

Ba bo gat-eun na

같은

Ba bo gat-eun na

같은

Ba bo gat-eun na

같은 나 (같은 나)

Ba bo gat-eun na (ba bo gat-eun na)

같은 나 (같은 나)

Ba bo gat-eun na (ba bo gat-eun na)

같은 나 (같은 나)

Ba bo gat-eun na (ba-bo gat-eun na)

같은 나 (같은 나)

Ba bo gat-eun na (ba bo gat-eun na)

 

TRANSLATION

Once again, like a fool, I can’t say anything.
I stand still here.
Unable to say that I love you or anything at all.
I just stand still, stopped.
Like a fool, I can’t approach you.
I stand still here.
I, who can’t say those simple and common words, ‘I love you,” am a fool, a fool, a fool.

Once again, today, I walked in place. My breath stops and thoughts haste, falter.
My heart hastens like a kid who doesn’t know how to tie his shoes.
Even when I (forcibly) cross the ties that are ‘you’ and ‘me’, and am afraid like a fool,
I just move back and forth like an echo, and can’t speak at all,
(that I love you)
I stand far away, hoping that you will turn around
I’m here, stopped (like a fool).
I stand far away, if you turn, i start at the ground
I’m here, stopped.

Once again, today, like a fool I can’t say anything.
I stand still here.
Unable to say that I love you, or anything at all.
I just stand still, stopped.
Like a fool, I can’t approach you.
I stand still here.
I, who can’t say those simple and common words, ‘I love you,” am a fool, a fool, a fool.

When I am in front you, even the fluent time stops.
I have lots to say, but you might say ‘no’ or not like it at all. Even the heart worries for me.
So, always I turn the words around, never to the point, and check where I am.
When would your heart finally rest in a station of ‘I’?

I stand far away, if you turn, i start at the ground
I’m here, stopped.
I stand far away, hoping that you will turn around
I’m here, stopped (like a fool).
Once again, today, like a fool I can’t say anything.
I stand still here.
Unable to say that I love you, or anything at all.
I just stand still, stopped.

 

I need you girl

I need you girl

I need you girl, though I’m that person who can’t say a word to you

I need you girl

I need you girl

I need you girl, just like a fool, personal fool

 

I am such a fool

I am such a fool

I am such a fool

I am such a fool

I am such a fool

I am such a fool (I am such a fool)

I am such a fool (I am such a fool)

I am such a fool (I am such a fool)

I am such a fool (I am such a fool)

 

Hangeul: aoiare @ Romanization.wordpress

Translation: musictology.wordpress

0

Epik High – Run lyrics [Hangeul, Romanization & Translation]

Addicted to this song!! Make me want to RUN! xD

Epik High – Run

*Run*
Run, run, run away….
Run, run, run away….
Run, run, run away….

아무리 도망쳐 봐도 벗어 없어.

A-mu-ri do-mang-chyeo bwa-do beos-eo nal su eobs-eo

Run, run, runaway…

달리다 뒤돌아 봐도 그대로 있어.

Dal-li-da dwi-dol-a bwa-do neon geu-dae-ro iss-eo

[Mithra's Verse]

눈앞이 검어.

Nun-ap-i geom-eo

세상은 너무나도 빨리 걸어.

Se-sang-eun neo-mu-na-do bbal-li geol-eo

나만 두 다리 절어.

Na-man du da-li jeol-eo

갈 길이 한 없이 멀어.

Gal gil-I han eobs-i meol-eo

이 길의 끝엔 뭐가 있을까?

I gil-eui ggeut-en mweo-ga i-sseul-ga?

넌 알고 가는 가?

Neon al-go ga-neun ga?

그냥 눈 감은 채 이끌려 간다면 답 아는가?

Geu-nyang nun gam-eun chae i-ggeul-ryeo gan-da-myoen dab a-neun-ga?

이런 나의 질문엔 늘 답이 없는 하늘.

I-reon na-eui jil-mun-en neul dab-I eobs-neun ha-neul

일상속에 묶인 두 팔은 꿈조차도 못 잡을 만큼 무거워.

Il-sang-sok-e mukk-in du pal-eun ggum-jo-chi-do mot-jab-eul man-keum mu-geo-weo

겁이나 갇혀져 버린 나.

Geob-i-na gad-hyeo-jyeo beo-rin na.

오늘 하루만 미친 척 달려버려 어딘가.

O-neul ha-ru-man mi-chin cheok dal-ryeo-beo-ryeo eo-din-ga

[Bridge]

하늘에 손이 닿을 때 까지 달려가.

Ha-neul-e son-i dah-eul ddae gga-ji dal-ryeo-ga

가슴에 꿈이 찰 때까지 달려가.

Ga-seum-e ggum-i chal ddae-ga-ji dal-ryeo-ga.

Everybody run, run, run away….

아무리 도망쳐 봐도 벗어 없어.

A-mu-ri do-mang-chyeo bwa-do beos-eo nal su eobs-eo

Everybody run, run, runaway…

달리다 뒤돌아 봐도 그대로 있어.

Dal-li-da dwi-dol-a bwa-do neon geu-dae-ro iss-eo

You got me runnin’ runnin’ runnin’ around.
Down, down, down.

You got me runnin’ runnin’ runnin’ around.
Down, down, down

You got me runnin’ runnin’ runnin’ around.
Down, down, down

Away…

 

아무리 달려 봐도 제자리에 ( 없이 달려가는 너를 위해).

A-mu-ri dal-ryeo bwa-do je-ja-ri-e (han eobs-I dal-ryeo-ga-neun neo-reul wi-hae)

[Tablo's Verse]

삶은 365 비가 쏟아지는 .

Nae salm-eun 365 il bi-ga ssod-a-ji-neun bam

24시간속에 좁아지는 마음.

24 shi-gan-sok-e job-a-ji-neun ma-eum

작은 여유의 쉼표도 꼬리를 감추고,

Jak-eun yeo-ja-eui swim-pyo-do geu ggo-ri-reul gam-chu-go

마주보는 미래는 마침표가 되지만

Nal ma-ju-bo-neun mi-rae-neun ma-chim-pyo-ga dwi-ji-man…

아침을 짊어지고 달려.

A-chim-eul jilm-eo-ji-go dal-ryeo

향해 뛰는 건지?

Mweol hyang-hae ddwi-neun geon-ji?

해가 지는 건지, 내가 지는 건지

Hae-ga ji-neun geon-ji, nae-ga ji-neun geon-ji..

I don’t know.
But I go. Keep on runnin’ runnin’ runnin’ high.

거대한 은하수가 버린 어린 별인 .

Geo-dae-han eun-ha-su-ga beo-rin eo-rin byeol-in na

[Bridge]

하늘에 손이 닿을 까지 달려가.

Ha-neul-e son-i dah-eun ddae ga-ji dal-ryeo-ga.

가슴에 꿈이 때까지 달려가.

Ga-seum-e ggum-i chal ddae-ga-ji dal-ryeo-ga

Everybody run, run, run away….

아무리 도망쳐 봐도 벗어 없어.

A-mu-ri do-mang-chyeo bwa-do beos-eo nal su eobs-eo

Everybody run, run, runaway…

달리다 뒤돌아 봐도 그대로 있어.

Dal-ri-da dwi-dol-a bwa-do neon geu-dae-ro iss-eo

You got me runnin’ runnin’ runnin’ around.
Down, down, down.

You got me runnin’ runnin’ runnin’ around.
Down, down, down

You got me runnin’ runnin’ runnin’ around.
Down, down, down

 

Away…

아무리 달려 봐도 제자리에

A-mu-ri dal-ryeo bwa-do je-ja-ri-e

You got me runnin’ runnin’ runnin’ around.
Down, down, down.

You got me runnin’ runnin’ runnin’ around.
Down, down, down

You got me runnin’ runnin’ runnin’ around.
Down, down, down

 

Away…

없이 달려가는 너를 위해

Han eobs-i dal-ryeo-ga-neun neo-reul wi-hae

 

TRANSLATIONS

*Run*

Run, run, run away….
Run, run, run away….
Run, run, run away….
No matter how much I run (I can’t escape from it).
Run, run, runaway.
If I look back while running (You’re still there).

[Mithra's Verse]

It’s pitch dark.
The world moves on too fast.
I’m the only one who’s limping on both legs.
The path I must walk is endless.
What’s at the end of this path?
Are you going there knowing about it?
Will I learn the answers if I go there with my eyes closed?
The sky that never responds to a such question.
The two arms tied up by a daily life is too heavy to embrace dreams.
I’m scared, I’ve been abandoned locked away.
Just for today run somewhere like you’re crazy.

[Bridge]

Run till you can touch the sky with your hands.
Run till your heart is filled with your dreams.

Everybody run, run, run away…
No matter how much I run (I can’t escape from it).
Everybody run, run, runaway…
If I look back while running (You’re still there).

You got me runnin’ runnin’ runnin’ around.
Down, down, down.

You got me runnin’ runnin’ runnin’ around.
Down, down, down.

You got me runnin’ runnin’ runnin’ around.
Down, down, down.

Away…

No matter how much I run, I’m still on the same spot.

[Tablo's Verse]

My life is a rainy night that rains 365 days.
Heart that gets smaller in every 24 hours.
I even hid the small comma and its tail,
then the future that awaits me becomes a period…
But carry the new day on your shoulder and run.
What am I running towards?
Weather if the sun’s setting or I if I’m loosing…
I don’t know.
But I go.
Keep on runnin’ runnin’ runnin’ high.
I’m the young star that has been abandoned by the galaxy.

[Bridge]

Run till you can touch the sky with your hands.
Run till your heart is filled with your dreams.

Everybody run, run, run away…
No matter how much I run (I can’t escape from it).
Everybody run, run, runaway…
If I look back while running (You’re still there).

You got me runnin’ runnin’ runnin’ around.
Down, down, down.

You got me runnin’ runnin’ runnin’ around.
Down, down, down.

You got me runnin’ runnin’ runnin’ around.
Down, down, down.
Away…

No matter how much I run, I’m still on the same spot.

You got me runnin’ runnin’ runnin’ around.
Down, down, down.

You got me runnin’ runnin’ runnin’ around.
Down, down, down.

You got me runnin’ runnin’ runnin’ around.
Down, down, down.
Away…

For you, who’s running endlessly.

Translation: T3note @ Musictology.wordpress.com

Hangeul: Woolim Entertainment’s Official Youtube Channel

0

Epik High ft. Taroo – One Minute One Second

Epik High Ft. Taroo – One Minute One Second

 

I can’t let go.

어딜 봐도 모습이 보이고,

Eo-dil bwa-do ne mo-seu-bi bo-i-go,

무너지는 마음 숨길 수가 없어. Baby, 1 1초도.

Mu-neo-ji-neun nae ma-eum som-gil su-gi eob-seo. Baby, dan 1 bun 1 ch’o-do

 

 

I can’t let go.

어딜 가도 목소리 들리고,

Eo-dil ga-do ne mok-so-ri deul-ri-go,

부서지는 심장 수가 없어. baby, 1 1초도.

Bu-seo-ji-neun shim-jang… Sob swil su-ga eob-seo. Baby, dan 1 bun 1 ch’o-do.

 

 

시간이 멈추고 심장이 멈춰도.

Shi-gan-i  meom-ch’u-go shim-jang-i meom-ch’weo-do

순간도, 1 1초도.

Han sun-gan-do, dan 1 bun 1 ch’o-do

 

 

머리가 맘에 들고 눈이 부었다고 다시 잠들고,

Geu nal neon meo-ri-ga mam-e an deul-go nun-i bu-eott-da-go da-shi jam-deul-go

외투를 벗으며 말없이 삐치고, 전화기를 들어 밥을 시키고.

Nan oe-t’u-reul beo-seu-myeo mal-eob-seo bbi-ch’i-go, jeon-hwa-gi-reul deul-eo ba-beul shi-k’i-go

커튼을 치고, 시간이 지났는지도 모르고 watching DVDs.

K’eo-t’eun-eul ch’i-go, myeot shi-gan-i ji-natt-neun-ji-do mo-reu-do watching DVDs.

Just you and me. 어깨에 기댄 너의 숨소리.

Just you and me. Eo-ggae-e gi-daen neo-eui sum-so-ri

나가지 않기를 잘했다고 생각했지.

Nan na-ga-ji anh-gi-reul jal-haett-da-go saeng-gak-haett-ji

 

 

우습게도 이런 기억들이 아직도 괴롭힌다.

U-seub-ge-do i-reon gi-eok-deul-i a-jik-do nal goe-rob-hin-da

문득 네가 했던 농담들이 기억나고 무너진다.

Mun-deuk ne-ga haett-deon nong-dam-deul-i gi-eok-na-go mu-neo-jin-da

아무것도 아닌 순간들이 오늘도 뒤엎는다.

A-mu-geot-do a-nin sun-gan-deul-I o-neul-do nal dwi-eop-neun-da.

문득 네가 짓던 표정들이 기억나고 부서진다.

Mun-deuk ne-ga jit-deon p’eup-jeong-deul-i gi-eok-na-go

 

 

I can’t let go.

어딜 가도 목소리 들리고,

Eo-dil ga-do ne mok-so-ri deul-ri-go,

부서지는 심장 수가 없어. baby, 1 1초도.

Bu-seo-ji-neun shim-jang… Sob swil su-ga eob-seo. Baby, dan 1 bun 1 ch’o-do.

 

I can’t let go.

어딜 가도 목소리 들리고,

Eo-dil ga-do ne mok-so-ri deul-ri-go,

부서지는 심장 수가 없어. baby, 1 1초도.

Bu-seo-ji-neun shim-jang… Sob swil su-ga eob-seo. Baby, dan 1 bun 1 ch’o-do.

 

 

어딜 가도 창가 모퉁이 구석 자리에,

Geu eo-nil ga-do ch’ang-ga yeop mo-t’ung-i gu-seok ja-ri-e

앉을 손을 포개놓지 왼쪽 다리에,

Anh-eul ddae son-eul p’o-gae-noh-ji oen-jjok da-ri-e,

피곤해 하품할 때는 닦은 눈물을 보곤 .

P’i-gon-hae ha-p’um-hal ddae-neun da-ggeun nun-mul-eul bo-gon hae.

그리곤 바보처럼 웃어, 볼에 보조개.

Geu-ri-gon ba-bo-ch’eo-reom u-seo yang bol-e bo-jo-gae

물을 마실 때는 항상 세워둔 새끼손가락.

Mul-eul ma-shil ddae-neun hang-sang se-weo-dun sae-ggi-son-ga-rak

눈이 부셨어, 윤기 나던 검은 머리카락.

Nun-i bu-syeo-sseo, yon-gi na-deon geom-eun meo-ri-k’a-rak.

서툰 젓가락질조차 매력이라 말했어.

Seo-t’un jeot-ga-rak-jil-jo-ch’a mae-ryeok-i-ra mal-hae-sseo

부르튼 입술도 영원하길 바랬어.

Bu-reu-t’eun ib-sul-do nan yeong-weon-ha-gil ba-rae-sseo

 

This is love.

사소했던 기억이 마음을 뒤섞고, 나를 뒤엎고, 눈물은 끝이 없지.

Geu-sa-so-haett-deon gi-eo-gi ma-eum-eul dwi-seokk-go, na-reul dwi-eop-go, nun-mul-eun ggeu-t’i eobs-ji

See, 사랑은 폭풍도 흔들지 못하는 마음을 몰아치는 빗물 방울.

See, sa-rang-eun p’ok-p’ong-do heun-deul-ji mot-hae-neun ma-eum-eul mol-a-ch’i-neu bit-mul-han-bang-ul

The little memories.

술잔처럼 비워진 투명해진 우리의 작은 추억들.

Sul-jan-ch’eo-reom biweo-jin du-myeong-hae-jin u-ri-eui jak-eun ch’u-eok-deul

돌이키려 돌아봐도,

Dol-i-k’i-ryeo dol-a-bwa-do,

다신 만들 없는 그대와의 기억.

Da-shin man-deul su eobs-neun geu-dae-wa-eui gi-eon

어젯밤 꿈처럼 선명한데. 떠났네

Eo-jet-bam ggum-ch’eo-reom seon-myeong-han-de. Nal dde-natt-ne…
I can’t let go.

어딜 가도 목소리 들리고,

Eo-dil ga-do ne mok-so-ri deul-ri-go,

부서지는 심장 수가 없어. baby, 1 1초도.

Bu-seo-ji-neun shim-jang… Sob swil su-ga eob-seo. Baby, dan 1 bun 1 ch’o-do.

 

I can’t let go.

어딜 가도 목소리 들리고,

Eo-dil ga-do ne mok-so-ri deul-ri-go,

부서지는 심장 수가 없어. baby, 1 1초도.

Bu-seo-ji-neun shim-jang… Sob swil su-ga eob-seo. Baby, dan 1 bun 1 ch’o-do.

 

순간도. 1 1초도

Han sun-gan-do. dan 1 bun 1 ch’o-do

 

I can’t let go…
I can’t let go.
순간도.

I can’t let go. Han sun-gan-do

숨죽인 작은 속삭임도, 달콤한 둘만의 비밀도.

Sum-jok-in jak-eun sok-sak-im

아름다웠던 만큼 슬펐던 그대와 .

A-reum-da-weott-deon man-k’eum seul-p’eott-deon geu-dae-wa na

눈물이 그대에게도 기억될 있을까?

Nae nun-mul-i geu-dae-e-ge-do gi-eok-doel su i-sseul-gga?

 

I can’t let go. 순간도.

I can’t let go. Han sun-gan-do.

둘만의 버릇과 습관도, 아름다웠던 순간도.

Dul-man-eui beo-reut-gwa seub-gwan-do, geu a-reum-da-weott-deon sun-gan-do.

아직 순간도, 1 1초도.

A-jik han sun-gan-do, dan 1 bun 1 ch’o-do

되돌릴 수가 없어, 1 1초도

Doe-dul-ril su-ga eob-seo, dan 1 bun 1 ch’o-do

 

TRANSLATION:

I can’t let go
I see you no matter where I look
(My crumbling heart)
I can’t hide
Baby for one minute, one second
I can’t let go
I hear your voice no matter where I go
(My broken heart)
I can’t breathe
Baby for one minute, one second
Even for one moment, one minute, one second
You said you were having a bad hair day
You said your eyes were puffy, and fell back asleep
Sulking, I silently took off my jacket,
Picked up the phone and ordered take out
Closed the curtain, and without knowing how many hours passed
Watching DVD’s
(Just you and me)
The sound of your breath as you leaned against my shoulder
I thought that it was a good thing we didn’t go out
Ridiculously these thoughts still torment me
I unexpectedly remember the jokes that you made and I fall apart
Moments that are really no big deal upset me
I suddenly remember the faces that you used to make and I break apart
I can’t let go
I see you no matter where I look
(My crumbling heart)
I can’t hide
Baby for one minute, one second
(Even if time stops, my heart stops)
I can’t let go
I hear your voice no matter where I go
(My broken heart)
I can’t breathe
Baby for one minute, one second
Even for one moment, one minute, one second
No matter where you went, at the bar right at the corner
When you sat in your little corner
You laid your hands on top of each other on your left leg
When you were tired and yawned, you kept the tears you wiped away
And you would smile like an idiot, showing the dimples in your two cheeks
Whenever you drank water
The pinky that you raised
The glossy black hair that could blind
I thought your clumsy chopstick skills were charming
Your full lips, I hoped it would be forever
This is love to the e
This autobiographical memory twists my heart
Flips me upside down, with never ending tears
See love could shake a hurricane
The raindrops that blow against my feelings, one drop
The little memories
Like how this glass of alcohol becomes empty, our small memories became transparent
Even though I try to bring it back
The memories of us I can never make it again
Like yesterday night’s dream it’s so clear, but it’s gone
(damn)
I can’t let go
I see you no matter where I look
(My crumbling heart)
I can’t hide
Baby for one minute, one second
(Even if time stops, my heart stops)
I can’t let go
I hear your voice no matter where I go
(My broken heart)
I can’t breathe
Baby for one minute, one second
Even for one moment, one minute, one second
Even for one moment, (for one minute, one second)
Even for one moment, (for one minute, one second)
Even for one moment, (for one minute, one second)
I can’t let go
I can’t let go
(The whisper that takes my breath away)
For one moment
(Our sweet secrets)
For us who is as sad as our love was beautiful
(Can my tears still remember you?)
I can’t let go
(Our quirks and habits)
For one moment
(The beautiful moments)
Still for one moment
For one minute, one second
We can’t go back
(For one minute, one second)

 

Hangeul & Translation: I’m VIP @ imeem.com