0

BEAST – I’m Sorry lyrics [Hangeul, Romanization & Translation] lyrics [Hangeul, Romanization & Translation]

What a nice melodious song! This is why BEAST is one of my biases ~ I can never dislike their songs <3

 

BEAST – I’m Sorry 

사랑한다는 말 아끼지 말고

Sa-rang-han-da-neun mal a-ggi-ji mal-go

더 많이 해줄 걸

Deo manh-i hae-jul geol

귀찮더라도 피곤하더라도

Gwi-chanh-deo-ra-do pi-gon-ha-deo-ra-do

보고 싶다 네게 달려갈 걸

Bo-go ship-da ne-ge dal-ryeo-gal geol

너의 집 앞까지 매일매일

Neo-eui jib ap-gga-ji mae-il-mae-il

널 데려다 줄 걸

Neol de-ryeo-da jul geol

주말엔 친구들과의 만남보단

Ju-mal-en chin-gu-deul gwa-eui man-nam-bo-dan

너와 있어줄 걸

Neo-wa iss-eo-jul geol

 

왜 이제서야 뒤늦은 후회를 하는거야

Wae i-je-seo-ya dwi-neuj-eun hu-hoe-reul ha-neun-geo-ya

그땐 알지 못했던 거야

Geu-ddaen al-ji mot-haett-deon geo-ya

I’m sorry (I’m sorry), I’m sorry, baby (I’m sorry, baby)

왜 이제서야 뒤늦은 후회를 하는거야

Wae i-je-seo-ya dwi-neuj-eun hu-hoe-reul ha-neun-geo-ya

네가 너무 소중한거야

Ne-ga neo-mu so-jung-han-geo-ya

좋은 기억으로 너에게 남길 바랬는데

Joh-eun gi-eok-eu-ro neo-e-ge nam-gil ba-raett-neun-de

 

그땐 어렸으니까 아무것도 몰랐으니까 라고

Geu-ddaen eo-ryeoss-eu-ni-gga a-mu-geot-do mol-lass-eu-ni-gga ra-go

변명이라도 들어줄래 그리고 내 손 다시 잡아줄래

Byeon-myeong-i-ra-do deul-eo-jul-lae geu-ri-go nae son da-shi jab-a-jul-lae

지금은 아니라도 조금 시간이 걸린대도

Ji-geum-eun a-ni-ra-do jo-geum shi-gan-i geol-lin-dae-do

네 자린 그대로 비워둘게 나 계속 이 자리에 있을게

Neo ja-rin geu-dae-ro bi-weo-dul-ge na gye-sok-i ja-ri-e iss-eul-ge

 

널 되돌리기엔 늦지 않기를 바래

Neol doe-dol-li-gi-en neut-ji anh-gi-reul ba-rae

(네 자린 그대로 비워둘게)

(ne ja-rin geu-dae-ro bi-weo-dul-ge)

닿을 수 없이 멀지 않기를 바래

Dah-eul su eobs-i meol-ji anh-gi-reul ba-rae

(나 계속 이 자리에 있을게)

(na gye-sok-i ja-ri-e iss-eul-ge)

 

들은 적 없어 종소리 끝나버린

Deul-eun jeok eobs-i jong-so-ri ggeut-na-beo-rin

우릴 믿을 수 없어 도저히

U-ril mid-eul su eobs-eo do-jeo-hi

안전장치도 없이 넌 내게 말해 번지

An-jeon-jang-chi-do eobs-i neon nae-ge mal-hae beon-ji

넌 내게 오늘이 아닌 어제가 돼 버렸지

Neon nae-ge o-neul-i a-nin eo-je-ga dwae beo-ryeott-ji

돌이켜보면 널 이해하기보단 자존심

Dol-i-kyeo-bo-myeon neol i-hae-ha-gi-bo-dan ja-jon-shim

앞세워 널 힘들게 한 것같아

Ap-se-weo neol him-deul-ge han geot gat-a

미안해 네 안에 이미 없겠지

Mi-an-hae ne an-e i-mi eobs-gett-ji

난 너에게 추억으로 남았겠지 난

Nan neo-e-ge chu-eok-eu-ro nam-att-gett-ji nan

 

더 미련없이 잊어야 한다는걸 알아

Deo mi-ryeon-eobs-i ij-eo-ya han-da-neun-geol ar-a

말처럼 쉽지않겠지만

Mal-cheo-reom swib-ji-anh-gett-ji-man

I’m sorry (I’m sorry), I’m sorry, baby (I’m sorry, baby)

난 네가 없인 모든게 익숙하지 않아

Nan ne-ga eobs-in mo-deun-ge ik-suk-ha-ji anh-a

네가 나를 더 잘 알잖아

Ne-ga na-reul deo jal al-janh-a

좋은 추억만을 너에게 주고싶었는데

Joh-eun chu-eok-man-eul neo-e-ge ju-go-ship-eott-neun-de

 

그땐 어렸으니까 아무것도 몰랐으니까 라고

Geu-ddaen eo-ryeoss-eu-ni-gga a-mu-geot-do mol-lass-eu-ni-gga ra-go

변명이라도 들어줄래 그리고 내 손 다시 잡아줄래

Byeon-myeong-i-ra-do deul-eo-jul-lae geu-ri-go nae son da-shi jab-a-jul-lae

지금은 아니라도 조금 시간이 걸린대도

Ji-geum-eun a-ni-ra-do jo-geum shi-gan-i geol-lin-dae-do

네 자린 그대로 비워둘게 나 계속 이 자리에 있을게

Neo ja-rin geu-dae-ro bi-weo-dul-ge na gye-sok-i ja-ri-e iss-eul-ge

 

하루이틀 시간이 지나 더 선명해지는 너

Ha-ru-i-teul shi-gan-i ji-na deo seon-myeong-hae-ji-neun neo

사랑한단 말이 왜 이제야 입에 맴도는 걸까

Sa-rang-han-dan ma-i wae i-je-ya ib-e maem-do-neun geol-gga

이젠 알 것 같은데 더 잘 할 수 있는데

I-jen al geot gat-eun-de deo jal al su itt-neun-de

너무 늦어버린 후회

Neo-mu neuj-eo-beo-rin hu-hoe

너는 멀리 사라져가는데

Neo-neun meol-li sa-ra-jyeo-ga-neun-de

 

그땐 어렸으니까 아무것도 몰랐으니까 라고

Geu-ddaen eo-ryeoss-eu-ni-gga a-mu-geot-do mol-lass-eu-ni-gga ra-go

변명이라도 들어줄래 그리고 내 손 다시 잡아줄래

Byeon-myeong-i-ra-do deul-eo-jul-lae geu-ri-go nae son da-shi jab-a-jul-lae

지금은 아니라도 조금 시간이 걸린대도

Ji-geum-eun a-ni-ra-do jo-geum shi-gan-i geol-lin-dae-do

네 자린 그대로 비워둘게 나 계속 이 자리에 있을게

Neo ja-rin geu-dae-ro bi-weo-dul-ge na gye-sok-i ja-ri-e iss-eul-ge

 

널 되돌리기엔 늦지 않기를 바래

Neol doe-dol-li-gi-en neuj-ji anh-gi-reul ba-rae

(네 자린 그대로 비워둘게)

(ne ja-rin geu-dae-ro bi-weo-dul-ge)

닿을 수 없이 멀지 않기를 바래

Dah-eul su eobs-i meol-ji anh-gi-reul ba-rae

(나 계속 이 자리에 있을게)

(na gye-sok-i ja-ri-e iss-eul-ge)

 

Translation

I shouldn’t have saved the words “I love you” but said it more to you
Even if I was lazy, even if I was tired, I should’ve ran to you because I missed you
I should’ve dropped you off at your home every single day
Instead of meeting friends on the weekend, I should’ve been with you

Why am I regretting now? Why didn’t I know back then?
I’m sorry (I’m sorry), I’m sorry, baby (I’m sorry, baby)
Why am I regretting now? You are so precious to me
I hoped that I would remain as a good memory to you

Because I was young back then, because I didn’t know any better
Will you at least hear my excuses? And will you hold my hand again?
Even if it’s not now, even if it takes a little time
I will keep your spot empty, I will continue to stay here

I hope it’s not too late to bring you back (I will keep your spot empty)
I hope you won’t get so far that I can’t reach you (I will continue to stay here)

I didn’t even hear it but the finishing bells have rung, I can’t believe it
Without even a safety device, you broke up with me and now you’ve become my yesterday and not my today
When I look back, instead of understanding you, I put my pride forward and gave you a hard time
I’m sorry, I’m probably not in your heart anymore, I’m probably just a memory to you

I know I should get over you but it’s not that easy
I’m sorry (I’m sorry), I’m sorry, baby (I’m sorry, baby)
I’m not used to anything without you, you know me better
I wanted to give you only good memories

Because I was young back then, because I didn’t know any better
Will you at least hear my excuses? And will you hold my hand again?
Even if it’s not now, even if it takes a little time
I will keep your spot empty, I will continue to stay here

After days pass and time flows, you become clearer
Why are the words “I love you” lingering in my mouth now?
I think I know now, I can be much better
But it’s too late for these regrets, you’re already so far away

Because I was young back then, because I didn’t know any better
Will you at least hear my excuses? And will you hold my hand again?
Even if it’s not now, even if it takes a little time
I will keep your spot empty, I will continue to stay here

I hope it’s not too late to bring you back (I will keep your spot empty)
I hope you won’t get so far that I can’t reach you (I will continue to stay here)

Hangeul: music daum + kromanized.com
Translation: Pop! Gasa

0

이지영 (Lee Ji Yeong) of Big Mama & 한해 (Han Hae) of Phantom – 불편한 진실 (Uncomfortable Truth) lyrics [Hangeul, Romanization & Translation]

A great song with Lee Ji Yeong’s sophisticated vocal and Han Hae’s rap ~ if not for the ‘shocking’ MV :P But I gotta admit that it can give fresher and more daring perspective for a break-up song. Two thumbs up for the director, the actor (whose facial expression is superb!) and the actress :)

 

이지영 (Lee Ji Yeong) of Big Mama & 한해 (Han Hae) of Phantom – 불편한 진실 (Bulpyeonhan Jinsil/Uncomfortable Truth)

현재 시간은 열두시

Hyeon-jae shi-gan-eun yeol-du-shi

지금이 낮인지 밤인지 이게 제대로 된 삶인지

Ji-geum-i naj-in-ji bam-in-ji i-ge je-dae-ro doen salm-in-ji

 

불편한 진실 한두개가 아닌듯 해

Bul-pyeon-hae jin-shil han-du-gae-ga a-nin-deut hae

너와 헤어지고 난 뒤 이상해 모든 게 다 불편해

Neo-wa he-eo-ji-go nan dwi i-sang-hae mo-deun ge da bul-pyeon-hae

 

예를 들면 나 혼자서 밥 먹으면 

Ye-reul deul-myeon na hon-ja-seo bab meok-eu-myeon

헛숟가락질만 하게 돼

Heot-sud-ga-rak-jil-man ha-ge dwae

니 얼굴 떠올라

Ni eol-gul ddeo-ol-la

 

내가 이렇게 눈물이 많은 사람이었나

Nae-ga i-reoh-ge nun-mul-i manh-eun sa-ram-i-eott-na

내가 이렇게 약하디 약한 사람이었나

Nae-ga i-reoh-ge yak-ha-di yak-han sa-ram-i-eott-na

비틀 비틀 똑바로도 서있을 수 없어

Bi-teul bi-teul ddok-ba-ro-do seo-iss-eul su eobs-eo

이별이란 독한 술 마신 것처럼

I-byeol-i-ran dok-han sul ma-shin geot-cheo-reom

 

불편한 진실 한 두 개가 아닌 듯 해

Bul-pyeon-han jin-shil han du gae-ga a-nin deut hae

니가 나를 떠난 뒤 나도 모르게 바보가 돼버리네

Ni-ga na-reul ddeo-nan dwi na-do mo-reu-ge ba-bo-ga dwae-beo-ri-ne

 

괜히 잘못도 없는 얼굴에 물만 수차례 끼얹어봐

Gwaen-hi jal-mot-do eobs-neun eol-gul-e mul-man su-cha-ryeo ggi-eonj-eo-bwa

죄없는 날 노려보고 침대로 다시 걸어가

Joe-eobs-neun nal no-ryeo-bo-go chim-dae-ro da-shi geol-eo-ga

눈 감았다 뜨니 시계침은 많이 기울어졌고

Nun gam-att-da ddeu-ni shi-gye-chim-eun manh-i gi-il-eo-jyeott-go

내 마음마저 중심을 잃어버렸다

Nae ma-eum-ma-jeo jung-shim-eul ilh-eo-beo-ryeott-da

 

내가 이렇게 눈물이 많은 사람이었나

Nae-ga i-reoh-ge nun-mul-i manh-eun sa-ram-i-eott-na

내가 이렇게 약하디 약한 사람이었나

Nae-ga i-reoh-ge yak-ha-di yak-han sa-ram-i-eott-na

비틀 비틀 똑바로도 서있을 수 없어

Bi-teul bi-teul ddok-ba-ro-do seo-iss-eul su eobs-eo

이별이란 독한 술 마신 것처럼

I-byeol-i-ran dok-han sul ma-shin geot-cheo-reom

 

쓸데없이 너를 마지막 사람이라 생각했더니

Sseul-de-eobs-i neo-reul ma-ji-mak sa-ram-i-ra saeng-gak-haett-deo-ni

내 삶은 부셔지고 방전이 된 배터리

Nae salm-eun bu-syeo-ji-go bang-jeon-i doen bae-teo-ri

내게 남아있는 상처 다 곪아버리고 나서

Nae-ge nam-a-itt-neun sang-cheo da golm-a-beo-ri-go na-seo

터져버린 듯해 아물 수도 없게

Teo-jyeo-beo-rin deut-hae a-mul su-do eobs-ge

근데 한가지는 진짜 알아야 돼

Geun-de han-ga-ji-neun jin-jja ar-a-ya dwae

나를 바보같다 해도 날 이기적이라고 몰아세우고

Na-reul ba-bo-gat-da hae-do nal i-gi-jeok-i-ra-go mol-a-se-u-go

아무리 욕을 한다고 해도

A-mu-ri yok-eul han-da-go hae-do

상관없어 난 뭐가 됐던 간에 

Sang-gwan-eobs-eo nan mweo-ga dwaett-deon gan-e

니가 다시 찾아오면 돼

Ni-ga da-shi chaj-a-o-myeon dwae

내 마음 속 빈 칸에

Nae ma-eum sok bin kan-e

 

니가 이렇게 잊기엔 힘든 사람이었나

Ni-ga i-reoh-ge it-gi-en him-deun sa-ram-i-eott-na

니가 이렇게 나를 뒤흔들 사람이었나

Ni-ga i-reoh-ge na-reul dwi-heun-deul sa-ram-i-eott-na

삐뚤 삐뚤 삐뚤어진 입으로 너를 불러

Bbae-ddul bbae-ddul bbae-dul-eo-jin ib-eu-ro neo-reul bul-leo

눈물이란 진한 술 마신 것처럼

Nun-mul-i-ran jin-han sul ma-shin geot-cheo-reom

 

현재 시간은 열두시 삼분

Hyeon-jae shi-gan-eun yeol-du-shi sam-bun

지금이 낮인지 밤인지 이게 제대로 된 삶인지

Ji-geum-i naj-in-ji bam-in-ji i-ge je-dae-ro doen salm-in-ji

이게 제대로 된 삶인지 이게 제대로 된 삶인지

I-ge je-dae-ro doen salm-in-ji i-ge je-dae-ro doen salm-in-ji

이게 제대로 된 삶인지 이게 제대로 된 삶인지

I-ge je-dae-ro doen salm-in-ji i-ge je-dae-ro doen salm-in-ji

 

Translation

It’s currently twelve o’clock
I don’t know if it’s day or night, if this is a right life

There aren’t just one or two uncomfortable truths
After breaking up, it’s strange, everything is uncomfortable

For example, when I eat alone, I scoop up air
As I think of your face

Did I always have this many tears?
Was I always this weak?
I keep swaying and I can’t stand straight
As if I drank a strong drink called separation

There aren’t just one or two uncomfortable truths
After you left me, I became a fool without knowing

I keep splashing my poor face with water
I stare at my innocent self and walk to the bed again
When I close and open my eyes, the clock hand is turned a lot
I guess my heart has lost its focus

Did I always have this many tears?
Was I always this weak?
I keep swaying and I can’t stand straight
As if I drank a strong drink called separation

I pointlessly thought you were my last person
My life is like a broken and discharged battery
After all my scars have festered
It’s about to burst, not even able to heal
But you need to really know something
Even if they think I’m stupid, even if they call me selfish
No matter how much they curse at me
I don’t care, whatever I become, I just need you to come to me again
Into my empty heart

Were you always a person who was this hard to forget?
Were you always a person who shook me up like this?
My crooked, crooked, crooked lips call you
As if I had a strong drink called tears

It’s currently twelve o’clock
I don’t know if it’s day or night, if this is a right life
If this is a right life, if this is a right life
If this is a right life, if this is a right life

Hangeul: lyrics.kr
Translation: Pop! Gasa

0

2PM – 하.니.뿐 (A.D.T.O.Y) lyrics [Hangeul, Romanization & Translation]

The latest song from 2PM that made my jaw dropped! Haha :P goodness, Jun.K is so hoott! xD I love the choreo so much, especially the chair dance part! xD

 

2PM – 하.니.뿐 (Ha.Ni.Bbun/A.D.T.O.Y)

(하 하) 하루 종일 (니) 니 생각

(Ha ha) ha-ru jong-il (ni) ni saeng-gak

(뿐이야) 뿐이야 (뿐이야) 뿐이야

(Bbun-i-ya) bbun-i-ya (bbun-i-ya) bbun-i-ya

(하 하) 하루 종일 (니) 니 생각

(Ha ha) ha-ru jong-il (ni) ni saeng-gak

(뿐이야) 뿐이야 (뿐이야) 뿐이야

(Bbun-i-ya) bbun-i-ya (bbun-i-ya) bbun-i-ya

 

너 땜에 하루 종일 아무 것도 못해

Neo ddaem-e ha-ru jong-il a-mu geot-do mot-hae

내 마음은 네게 뺏겨버린 것 같애

Nae ma-eum-eun ne-ge bbaet-gyeo-beo-rin geot gat-ae

마치 내 곁에 있는 것 같애

Ma-chi nae gyeot-e itt-neun geot gat-ae

내 머리 속은 어젯밤의 기억에 취해

Nae meo-ri sok-eun eo-jeot-bam-eui gi-eok-e chwi-hae

깨지를 못해 다 너 때문이야

Ggae-ji-reul mot-hae da neo ddae-mun-i-ya

미치겠어 너를 원해

Mi-chi-gess-eo neo-reul weon-hae

가지고 싶어 만지고 싶어

Ga-ji-go ship-eo man-ji-go ship-eo

빠져들어 Deeper and Deeper

Bba-jyeo-deul-eo Deeper and Deeper

 

내 몸과 마음이 끝없이 널 원해

Nae mom-gwa ma-eum-i ggeut-eobs-i neol weon-hae

빨고 있던 사탕을 뺏긴 아이처럼

Bbal-go itt-deon sa-tang-eul bbaet-gin a-i-cheo-reom

돌아버리겠어 뭘 해도 집중이 안돼

Dol-a-beo-ri-gess-eo mweol hae-do jib-jung-i an-dwae

맘이 딴 데 가있으니 뭐가 되겠어 안돼

Mam-i ddan de ga-iss-eu-ni mweo-ga doe-gess-eo an-dwae

도대체 내게 뭘 한 건데

Do-dae-che nae-ge mweol han geon-de

내가 이러는 게 말이 안돼

Nae-ga i-reo-neun ge mal-i an-dwae

 

나를 보는 눈빛이 미칠 것 같애

Na-reul bo-neun nun-bich-i mi-chil geot gat-ae

야릇하게 미소를 지으면서

Ya-reut-ha-ge mi-so-reul ji-eu-myeon-seo

내 이름을 불러주면서 계속 눈을 맞춰

Nae i-reum-eul bul-leo-ju-myeon-seo gye-sok nun-eul mat-chweo

내 이름을 불러주면서 눈을 맞춰

Nae i-reum-eul bul-leo-ju-myeon-seo nun-eul mat-chweo

 

스쳐가는 손길이 미칠 것 같애

Seu-chyeo-ga-neun son-gil-i mi-chil geot gat-ae

움직이질 못하게 하면서

Um-jik-i-jil mot-ha-ge ha-myeon-seo

내 머릿결부터 목을 타고서 흘러내려

Nae meo-rit-gyeol-bu-teo mok-eul ta-go-seo heul-leo-nae-ryeo

머릿결부터 목을 타고서 흘러내려

Meo-rit-gyeol-bu-teo mok-eul ta-go-seo heul-leo-nae-ryeo

 

(하 하) 하루 종일 (니) 니 생각

(Ha ha) ha-ru jong-il (ni) ni saeng-gak

(뿐이야) 뿐이야 (뿐이야) 뿐이야

(Bbun-i-ya) bbun-i-ya (bbun-i-ya) bbun-i-ya

(하 하) 하루 종일 (니) 니 생각

(Ha ha) ha-ru jong-il (ni) ni saeng-gak

(뿐이야) 뿐이야 (뿐이야) 뿐이야

(Bbun-i-ya) bbun-i-ya (bbun-i-ya) bbun-i-ya

(하 하) 하루 종일 (니) 니 생각

(Ha ha) ha-ru jong-il (ni) ni saeng-gak

(뿐이야) 뿐이야 (뿐이야) 뿐이야

(Bbun-i-ya) bbun-i-ya (bbun-i-ya) bbun-i-ya

(하 하) 하루 종일 (니) 니 생각

(Ha ha) ha-ru jong-il (ni) ni saeng-gak

(뿐이야) 뿐이야 (뿐이야) 뿐이야

(Bbun-i-ya) bbun-i-ya (bbun-i-ya) bbun-i-ya

 

니가 나를 바라보면 마치

Ni-ga na-reul ba-ra-bo-myeon ma-chi

전기가 흐르는 것 같아

Jeon-gi-ga heu-reu-neun geot gat-ae

니가 나를 만지면 눈을 감고

Ni-ga na-reul man-ji-myeon nun-eul gam-go

난 너의 향기를 맡아

Nan neo-eui hyang-gi-reul mat-a

날아오르는 것만 같아

Nal-a-o-reu-neun geot-man gat-a

내 몸과 마음이 다 타버리는 것 같아

Nae mom-gwa ma-eum-i da ta-beo-ri-neun geot gat-a

니가 나타나는 순간부터 나는 미칠 것 같아

Ni-ga na-ta-na-neun sun-gan-bu-teo na-neun mi-chil geot gat-a

 

헤어지자마자 니가 그리워 헤어지지 않게

He-eo-ji-ja-ma-ja ni-ga geu-ri-weo hae-eo-ji-ji anh-ge

둘이 멀리 어디로 떠날까

Dol-i meol-li eo-di-ro ddeo-nal-gga

내 모든 커리어 다 버리더라도 난 도리어

Nae mo-deun keo-ri-eo da beo-ri-deo-ra-do nan do-ri-eo

기쁠지도 모르겠다는 생각이

Gi-bbeul-ji-so mo-reu-gett-da-neun saeng-gak-i

드는 걸 보니 몸의 맥박이

Deu-neun geol bo-ni mom-eui maek-bang-i

정상이 아닌 거야 I’m crazy.

Jeong-san-i a-nin geo-ya I’m crazy

Thats what you do. Please help me

 

나를 보는 눈빛이 미칠 것 같애

Na-reul bo-neun nun-bich-i mi-chil geot gat-ae

야릇하게 미소를 지으면서

Ya-reut-ha-ge mi-so-reul ji-eu-myeon-seo

내 이름을 불러주면서 계속 눈을 맞춰

Nae i-reum-eul bul-leo-ju-myeon-seo gye-sok nun-eul mat-chweo

내 이름을 불러주면서 눈을 맞춰

Nae i-reum-eul bul-leo-ju-myeon-seo nun-eul mat-chweo

 

스쳐가는 손길이 미칠 것 같애

Seu-chyeo-ga-neun son-gil-i mi-chil geot gat-ae

움직이질 못하게 하면서

Um-jik-i-jil mot-ha-ge ha-myeon-seo

내 머릿결부터 목을 타고서 흘러내려

Nae meo-rit-gyeol-bu-teo mok-eul ta-go-seo heul-leo-nae-ryeo

머릿결부터 목을 타고서 흘러내려

Meo-rit-gyeol-bu-teo mok-eul ta-go-seo heul-leo-nae-ryeo

 

(하 하) 하루 종일 (니) 니 생각

(Ha ha) ha-ru jong-il (ni) ni saeng-gak

(뿐이야) 뿐이야 (뿐이야) 뿐이야

(Bbun-i-ya) bbun-i-ya (bbun-i-ya) bbun-i-ya

(하 하) 하루 종일 (니) 니 생각

(Ha ha) ha-ru jong-il (ni) ni saeng-gak

(뿐이야) 뿐이야 (뿐이야) 뿐이야

(Bbun-i-ya) bbun-i-ya (bbun-i-ya) bbun-i-ya

(하 하) 하루 종일 (니) 니 생각

(Ha ha) ha-ru jong-il (ni) ni saeng-gak

(뿐이야) 뿐이야 (뿐이야) 뿐이야

(Bbun-i-ya) bbun-i-ya (bbun-i-ya) bbun-i-ya

(하 하) 하루 종일 (니) 니 생각

(Ha ha) ha-ru jong-il (ni) ni saeng-gak

(뿐이야) 뿐이야 (뿐이야) 뿐이야

(Bbun-i-ya) bbun-i-ya (bbun-i-ya) bbun-i-ya

 

All day I think about you. Thats all I do
All night I think about you. Thats all I do
All day I think about you. Thats all I do
All night I think about you. I think about you

All day I think about you. Thats all I do
All night I think about you. Thats all I do
All day I think about you. Thats all I do
All night I think about you. I think about you

 

(하 하) 하루 종일 (니) 니 생각

(Ha ha) ha-ru jong-il (ni) ni saeng-gak

(뿐이야) 뿐이야 (뿐이야) 뿐이야

(Bbun-i-ya) bbun-i-ya (bbun-i-ya) bbun-i-ya

(하 하) 하루 종일 (니) 니 생각

(Ha ha) ha-ru jong-il (ni) ni saeng-gak

(뿐이야) 뿐이야 (뿐이야) 뿐이야

(Bbun-i-ya) bbun-i-ya (bbun-i-ya) bbun-i-ya

(하 하) 하루 종일 (니) 니 생각

(Ha ha) ha-ru jong-il (ni) ni saeng-gak

(뿐이야) 뿐이야 (뿐이야) 뿐이야

(Bbun-i-ya) bbun-i-ya (bbun-i-ya) bbun-i-ya

(하 하) 하루 종일 (니) 니 생각

(Ha ha) ha-ru jong-il (ni) ni saeng-gak

(뿐이야) 뿐이야 (뿐이야) 뿐이야

(Bbun-i-ya) bbun-i-ya (bbun-i-ya) bbun-i-ya

 

Translation

(All all) All day (you) I only think of you (only) only (only) only
(All all) All day (you) I only think of you (only) only (only) only

I can’t do anything because of you all day
I think my heart has been taken away by you
It’s as if you’re right next to me
My head is drunk with thoughts of last night
I can’t sober up, it’s all because of you, I’m going crazy, I want you
I want to have you, I want to touch you
I’m falling for you, deeper and deeper

My body and my heart endlessly want you
Like a child who was sucking on candy but taken away
I’m going crazy, whatever I do, I can’t focus
What exactly did you do to me?
It doesn’t make sense that I’m being like this

Your eyes that look at me makes me go crazy
You strangely smile at me
You say my name and keep looking into my eyes
You say my name and look into my eyes

Your passing by touch makes me crazy
You make me not able to move
You ride and flow from my head down my neck
Ride and flow from my head down my neck

(All all) All day (you) I only think of you (only) only (only) only
(All all) All day (you) I only think of you (only) only (only) only
(All all) All day (you) I only think of you (only) only (only) only
(All all) All day (you) I only think of you (only) only (only) only

When you look at me, it feels like electricity is flowing down
When you touch me, I close my eyes and breathe in your scent
I feel like I could fly, it seems like my body and heart are burning
From the moment you appear, I go crazy

As soon as we say goodbye, I miss you
Should we go far away somewhere so we can’t ever part?
Even if I throw away my career, nevertheless
I think I might be happy
I don’t think my body’s pulse is normal, I’m crazy
That’s what you do. Please help me

Your eyes that look at me makes me go crazy
You strangely smile at me
You say my name and keep looking into my eyes
You say my name and look into my eyes

Your passing by touch makes me crazy
You make me not able to move
You ride and flow from my head down my neck
Ride and flow from my head down my neck

(All all) All day (you) I only think of you (only) only (only) only
(All all) All day (you) I only think of you (only) only (only) only
(All all) All day (you) I only think of you (only) only (only) only
(All all) All day (you) I only think of you (only) only (only) only

All day I think about you. That’s all I do
All night I think about you. That’s all I do
All day I think about you. That’s all I do
All night I think about you. I think about you

(All all) All day (you) I only think of you (only) only (only) only
(All all) All day (you) I only think of you (only) only (only) only
(All all) All day (you) I only think of you (only) only (only) only
(All all) All day (you) I only think of you (only) only (only) only

Hangeul: music daum
Translation: Pop! Gasa

0

산이 (San-E) – 불행했음좋겠다 (I Wish You To Be Unhappy) lyrics [Hangeul, Romanization & Translation]

산이 (San-E-)  – 불행했음좋겠다 (Bulhaenghaesseumjohgettda/I Wish You To Be Unhappy)

I’m too sad cry too sad to sing a love song

I’m too sad cry too sad to sing a love song

so I’m gonna rap for this one funk it

so I’m gonna rap for this one funk it

 

귀엽지 않아 더 이상 구역질 나 니 거짓말

Gwi-yeop-ji anh-a deo i-sang gu-yeok-jil na ni geo-jit-mal

진저리나 말 걸지마 손 잡지마 저리가

Jin-jeo-ri-na mal geol-ji-ma son jab-ji-ma jeo-ri-ga

똑같은 잘못하고 똑바로 눈 못 보며

Ddok-gat-eun jal-mot-ha-go ddok-ba-ro nun mot bo-myeo

또 마지막이라고 또 하겠지 똑같은 말

Ddo ma-ji-mak-i-ra-go ddo ha-gget-ji ddok-gat-eun mal

 

잘못했어 미안해 앞으론 잘할게

Jal-mot-haess-do mi-an-hae ap-eu-ron jal-hal-ge

아냐 내가 더 미안해 앞으로 난 안해

A-nya nae-ga deo mi-an-hae ap-eu-ro nan an-hae

이딴게 니가 말하던 사랑이니

I-ddan-ge ni-ga mal-ha-deon sa-rang-i-ni

우는게 자랑이니 그러고도 사람이니 huh

u-neun-ge ja-rang-i-ni geu-reo-go-do sa-ram-i-ni huh

 

Yes, I loved you but I hate you now

니가 이제 어떻게 되든 나 개의치 않아

Ni-ga yi-je eo-ddeoh-ke dwe-deum na gae-eui-chi anh-a

지금 날 사랑한다 말해? 어떻게 감히

Ji-geum nal sa-rang-han-da mal-hae? Eo-ddeoh-ke gam-hi

넌 내가 전부라지만 난 니가 절대 아니

Neon nae-ga jeon-bu-ra-ji-man nan ni-ga jeol-dae a-ni

 

착각하지마 너 없이 더 잘 살 수 있어

Chak-gak-ha-ji-ma neo eobs-i deo jal sal su-iss-eo

반복하지만 니가 없어야 나 살 수 있어

Ban-bok-ha-ji-ma ni-ga eobs-eo-ya na sal su-iss-eo

추억? 그딴건 개나 줘버려 욕 나오기 전 꺼져버려

Chu-eok? Geu-ddan-geon gae-na jwo-beo-ryeo yok na-o-gi jeon kkeo-jyeo-beo-ryeo

제발 내 인생에서 사라져버려

Je-bal nae in-saeng-e-seo sa-ra-jyeo-beo-ryeo

 

니가 불행했음 좋겠다 난 행복하지 않고

Ni-ga bul-haeng-haess-eum joh-gett-da nan haeng-bok-ha-ji anh-go

앞으로 사랑 않고 살아도 좋으니까

Ap-eu-ro sa-rang anh-go sal-a-do joh-eu-ni-kka

평생 그대로 후회하도록 기도해 니가 불행했음 좋겠다

Pyeong-saeng geu-dae-rok hu-hue-ha-do-rok gi-do-hae ni-ga bul-haeng-haess-eum joh-gett-da

 

I’m sorry so so so sorry 신사답게 굴지 못하고 나 욕해서

I’m sorry so so so sorry sin-sa-dab-ge gul-ji mot-ha-go na yok-hae-seo

이따위밖에 안되나 봐 못돼서

I-dda-wi-bakk-e an-doi-na bwa mot-dwae-seo

I’m sorry so so so sorry 행복 빌 정도로 착해 주지 못해서

I’m sorry so so so sorry haeng-bok bil jeong-do-ro chak-hae ju-ji mot-hae-seo

하지만 어떡해 안 그러면 이건 너무 불공평하잖아

Ha-ji-man eo-ddeok-hae an geu-ra-myeon I-geon neo-mu bul-gong-pyeong-ha-janh-a

 

so lovely so lovely하던 사랑이 ugly so ugly ugly

So lovely so lovely ha-deon sa-rang-I ugly so ugly ugly

so lovely so lovely 하던 사람이 ugly the problem is

So lovely so lovely ha-deon sa-ram-I ugly the problem is

 

넌 내가 지난 기억에 맘 약해질거라 안심해

Neon nae-ga ji-nan gi-eok-e mam yak-hae-jil-geo-ra an-sim-hae

근데 어쩌지? 이번엔 별로 안 심해

Geun-de eo-jjeo-ji? I-beon-en byeol-lo an sim-hae

우린 어쩌면 그렇게 사랑하는 척

u-rin eo-jjeo-myeon geu-reoh-ke sa-rang-ha-neun cheok

지독히도 끊지 못하는 이 사랑 아닌 정

ji-dok-hi-do kkeunh-ji mot-ha-neun I sa-rang a-nin jeong

 

왜 서러워 이해 못해 어려워

wae seo-reo-wo i-hae mot-hae eo-ryeo-wo

내 입이 더러워 stop crying 우는척마 역겨워

nae ib-I deo-reo-wo stop crying u-neun-cheok-ma yeok-gyeo-wo

정신차려 이건 사랑이 아냐 구속

jeong-sin-cha-ryeo i-geon sa-rang-I a-nya gu-sok

착한 척 약한 척 말고 차라리 묶어 두 손

chak-han cheok yak-han cheok mal-go cha-ra-ri mokk-eo du son

변명하지마 그냥 zip your mouth

byeong-myeong-ha-ji-ma geu-nyang zip your mouth

헤어짐 죽는단 협박도 이젠 싫지 않아

hae-eo-jim juk-neum-dan hyeob-bak-do i-jen silh-ji anh-a

You liar I’m sick and tired

이제 그 가여운척한 얼굴 가면 벗고 그만 Good bye yo

i-je geu ga-yeo-oon-cheok-han eol-gul ga-myeon beot-go geu-man good bye yo

 

이 노래 듣고 있어? 바로 니 얘기야

I no-rae deud-go iss-eo? Ba-ro ni ye-gi-ya

기도 말고 저주해 용서치마 복수해

Gi-do mal-go jeo-ju-hae yong-seo-chi-ma bok-su-hae

시간낭비 할 시간 없어 다시는 연락치마

Si-gan-nang-bi hal si-gan eobs-eo da-si-neun yeon-rak-chi-ma

This is it my message is I’m done with you

breaking up with you 끝

Breaking you with you kkeut

 

니가 불행했음 좋겠다 난 행복하지 않고

Ni-ga bul-haeng-haess-eum joh-gett-da nan haeng-bok-ha-ji anh-go

앞으로 사랑 않고 살아도 좋으니까

Ap-eu-ro sa-rang anh-go sal-a-do joh-eu-ni-kka

평생 그대로 후회하도록 기도해 니가 불행했음 좋겠다

Pyeong-saeng geu-dae-ro hu-hue-ha-do-rok gi-do-hae ni-ga bul-haeng-haess-eum joh-gett-da

 

I’m sorry so so so sorry 신사답게 굴지 못하고 나 욕해서

I’m sorry so so so sorry sin-sa-dab-ge gul-ji mot-ha-go na yok-hae-seo

이따위밖에 안되나 봐 못돼서

I-dda-wi-bakk-e an-doi-na bwa mot-dwae-seo

I’m sorry so so so sorry 행복 빌 정도로 착해 주지 못해서

I’m sorry so so so sorry haeng-bok bil jeong-do-ro chak-hae ju-ji mot-hae-seo

하지만 어떡해 안 그러면 이건 너무 불공평하잖아

Ha-ji-man eo-ddeok-hae an geu-ra-myeon I-geon neo-mu bul-gong-pyeong-ha-janh-a

 

so lovely so lovely하던 사랑이 ugly so ugly ugly

So lovely so lovely ha-deon sa-rang-I ugly so ugly ugly

so lovely so lovely하던 사람이

So lovey so lovely ha deon saram-i

ugly so ugly the problem is

We were never meant to be

 

Translation

I’m too sad cry too sad to sing a love song
so I’m gonna rap for this one funk it
It isn’t cute anymore, those lies of yours disgust me
Stop shivering, don’t talk to me, stop holding my hand, go away
It’s the same mistakes you’ve made again, you can’t look me straight in the eyes,
You’re probably going to tell me it’s the last time again.

‘It’s my fault, I’m sorry, I won’t do it again,’
No, I’m sorrier, I can’t put up with this any longer.
Is this the love you were speaking of?
Are you proud that you’re crying? Are you even human?

Yes, I loved you but I hate you now,
Now I don’t give a damn about what happens to you,
Are you saying that you love me? How dare you,
You say that I’m your everything, but it’s not that way for me.

Don’t misunderstand, I can live better even without you,
I’m repeating myself but I can only live well without you,
Memories? Give those to the dogs and piss off before I start cursing,
Please just erase yourself from my life.

I wish you to be unhappy,
I won’t mind if I’m unhappy or not in love,
I pray that you’ll regret dearly for the rest of your life,
I wish you to be unhappy.

I’m sorry, so so so sorry, I couldn’t be a gentleman, I swore,
It’s all I can do since I’m nothing but a loser.
I’m sorry, so so so sorry, I’m not nice enough, I can’t wish you happiness,
But what else can I do? It’d be unfair otherwise.

So lovely, so lovely you once were, but love is ugly, so ugly, ugly
So lovely, so lovely you once were, but you’re now ugly, so ugly, the problem is-

You might expect me to turn weak at our past memories,
But what can be done? It doesn’t hurt much this time around,
Perhaps we were only pretending to love each other,
Perhaps the strong force that pulled us together wasn’t love but attachment.

Why are you sad? It’s hard for me to understand,
My lips are dirty, stop crying, stop pretending to cry, it’s really disgusting,
Come to your senses, this isn’t love but merely a restriction,
Stop pretending to be nice and weak, just tie both your hands up
Stop making excuses, just zip your mouth,
I don’t care now even if you said you’d die if we broke up,
You liar, I’m sick and tired,
Now take off that pretentious mask of self pity and now it is good bye yo

Are you listening to this song? It’s directed right to you
I don’t pray for you, I’m cursing you, I’m not going to forgive you, instead I’ll get my revenge,
I’m not going to waste time on you, never contact me again,
This is it my message is I’m done with you, breaking up with you, the end.

I wish you to be unhappy,
I won’t mind if I’m unhappy or not in love,
I pray that you’ll regret dearly for the rest of your life,
I wish you to be unhappy.

I’m sorry, so so so sorry, I couldn’t be a gentleman, I swore,
It’s all I can do since I’m nothing but a loser.
I’m sorry, so so so sorry, I’m not nice enough, I can’t wish you happiness,
But what else can I do? It’d be unfair otherwise.

So lovely, so lovely you once were, but love is ugly, so ugly, ugly
So lovely, so lovely you once were, but you’re now ugly, so ugly, the problem is-

We were never meant to be.

Hangeul: jetlyrics.com
Romanization: yongjunhyunqs @ princessoftea.wordpress.com
Translation: yongjunhyunqs @ princessoftea.wordpress.com

 

0

제이레빗 (J Rabbit) – 그래 새롭게 (The New Me) lyrics [Hangeul, Romanization & Translation]

How can we not like J Rabbit’s lovely songs? <3

 

J Rabbit – 그래새롭게(Geurae Saerobge/Let’s Be New) (The New Me)

그때 참 행복했지

Geu-ddae cham haeng-bok-haett-ji

동네꼬마 여럿 모여 해질 노을 녘에 숨바꼭질 무궁화 꽃을 피웠지

Dong-ne-ggo-ma yeo-ryeot mo-yeo hae-jil no-eul nyeok-e sum-ba-ggok-jil mu-gung-hwa kkoch-eul pi-weott-ji

어느덧 시간은 흘러 너와 나는 어른이 되고

Eo-neu-deot shi-gan-eun heul-leo neo-wa na-neun eo-reun-i doe-go

많은 고민 후에 우린 서로 다른 세상으로 떠나

Manh-eun go-min hu-e u-rin seo-ro da-reun se-sang-eu-ro ddeo-na

너의 빈자리가 느껴질 때~ 너의 목소리가 듣고플 때~

Neo-eui bin-ja-ri-ga neu-ggyeo-jil ddae ~ neo-eui mok-so-ri-ga deud-go-peul ddae~

난 기도할게 그렇게 널 생각할게

Nan gi-do-hal-ge geu-reoh-ge neol saeng-gak-hal-ge

 

Oh! 그래, 새롭게 시작하는거야

Oh! Geu-rae, sae-rob-ge shi-jak-ha-neun-geo-ya

괜찮아!  모두 잘 견뎌낼 거야! 걱정마! 넌 멋진 남자가 될꺼야!

Gwaen-chanh-a! Mo-du jal gyeon-dyeo-nael geo-ya! Geok-jeong-ma! Neon meot-jin nam-ja-ga doel-ggeo-ya!

잊지마 생각보다 더 괜찮은 너라는걸! 이것만 기억 하면 되

It-ji-ma saeng-gak-bo-da de gwaen-chanh-eun neo-ra-neun-geol! I-geot-man gi-eok ha-myeon doe

 

언젠가 시간이 흘러 너와 내가 더 어른이 되면

Eon-jen-ga shi-gan-i heul-leo neo-wa nae-ga deo eo-reun-i doe-myeon

작은 기대 속에, 결국 우린 다시 함께 할 걸 알아

Jak-eun gi-dae sok-e, gyeol-guk u-rin da-shi ham-gge hal geol ar-a

너의 빈자리가 느껴질 때~ 너의 목소리가 듣고플 때~

Neo-eui bin-ja-ri-ga neu-ggyeo-jil ddae ~ neo-eui mok-so-ri-ga deud-go-peul ddae~

난 기도할게 그렇게 널 생각할게

Nan gi-do-hal-ge geu-reoh-ge neol saeng-gak-hal-ge

 

Oh! 그래, 새롭게 시작하는거야

Oh! Geu-rae, sae-rob-ge shi-jak-ha-neun-geo-ya

괜찮아!  모두 잘 견뎌낼 거야! 걱정마! 넌 멋진 남자가 될꺼야!

Gwaen-chanh-a! Mo-du jal gyeon-dyeo-nael geo-ya! Geok-jeong-ma! Neon meot-jin nam-ja-ga doel-ggeo-ya!

잊지마 생각보다 더 괜찮은 너라는걸! 이것만 기억 하면 되

It-ji-ma saeng-gak-bo-da deo gwaen-chanh-eun neo-ra-neun-geol! I-geot-man gi-eok ha-myeon doe

 

Translation

That time, we were very happy.
Many neighborhood kids came together when the sun set, played hide and seek with blooming of rose of Sharon.
As time passes by, you and I become adults
After worrying, we go to the different world
When I miss you~ When I want to hear your voice~
I’ll pray and I’ll think about you

Oh! Yes, Let’s have a new start!
Alright! Everything will be fine! Don’t worry! you will become a good man!
Don’t forget you are better than you think! Just remember it

Someday, when you and I become adults
Within a tiny hope, I know eventually, we’ll be together again.
When I miss you~ When I want to hear your voice~
I’ll pray and I’ll think about you

Oh! Yes, Let’s have a new start!
Alright! Everything will be fine! Don’t worry! you will become a good man!
Don’t forget you are better than you think! Just remember it

Hangeul: romanization.wordpress.com
Translation: Rut Arsari & Minho Martin Kim @ princessoftea.wordpress.com

0

소란 (Soran) – 내꺼라면 (If You Were Mine) lyrics [Hangeul, Romanization & Translation]

Lovely! <3

 

소란 (Soran) – 내꺼라면 (Naeggeoramyeon/If You Were Mine)

넌 눈이 예쁘고

Neon nun-i ye-bbeu-go

다리도 예쁘고

Da-ri-do ye-bbeu-go

코도 예쁘고

Ko-do ye-bbeu-go

 

입술이 귀여워

Ib-sul-i gwi-yeo-weo

손가락이 예뻐

Son-ga-rak-i ye-bbeo

웃음 지을 때 보조개가 너무 귀여워

Us-eum ji-eul ddae bo-jo-gae-ga neo-mu gwi-yeo-weo

 

부드러운 살결이 좋아

Bu-deu-reo-un sal-gyeol-i joh-a

말하는 목소리까지

Mal-ha-neun mok-so-ri-gga-ji

이런 내 마음을

I-reon nae ma-eum-eul

어떻게 전해야 하는 건지

Eo-ddeoh-ge jeon-hae-ya ha-neun geon-ji

 

내 맘을 보여줄게

Nae mam-eul bo-yeo-jul-ge

지금 얘기할게

Ji-geum yae-gi-hal-ge

이상해 널 보면 자꾸만 왠지 가슴속이 아려와

I-sang-hae neol bo-myeon ja-ggu-man waen-ji ga-seum-sok-i a-ryeo-wa

 

상상이 안 돼

Sang-sang-i an dwae

얼마만큼 좋을지

Eol-ma-man-keum joh-eul-ji

어쩌면 만약에 네가 내꺼라면

Eo-jjeo-myeon man-yak-e ne-ga nae-ggeo-ra-myeon

 

난 키도 딱 좋고

Nan ki-do ddak joh-go

매너도 좋고

Mae-neo-do joh-go

시간도 많고

Shi-gan-do manh-go

성격이 좋아

Seong-gyeok-i joh-a

바람기도 없어

Ba-ram-gi-do eobs-eo

난 너만 보여 이건 누구보다 확실해

Nan neo-man bo-yeo i-geon nu-gu-bo-da hwak-shil-hae

 

집 앞까지 바래다 줄래

Jib ap-gga-ji ba-rae-da jul-lae

언제나 널 기다릴래

Eon-je-na neol gi-da-ril-lae

이런 내 마음을

I-reon nae ma-eum-eul

어떻게 전해야 하는 건지

Eo-ddeoh-ge jeon-hae-ya ha-neun geon-ji

 

내 맘을 보여줄게

Nae mam-eul bo-yeo-jul-ge

지금 얘기할게

Ji-geum yae-gi-hal-ge

이상해 널 보면 자꾸만 왠지 가슴속이 아려와

I-sang-hae neol bo-myeon ja-ggu-man waen-ji ga-seum-sok-i a-ryeo-wa

 

상상이 안 돼

Sang-sang-i an dwae

얼마만큼 좋을지

Eol-ma-man-keum joh-eul-ji

어쩌면 만약에 내가 내꺼라면

Eo-jjeo-myeon man-yak-e nae-ga nae-ggeo-ra-myeon

 

하루가 짧아

Ha-ru-ga jjalb-a

하루 종일 네 생각만 해도 모자라

Ha-ru jong-il ne saeng-gak-man hae-do mo-ja-ra

오늘 말 할래

O-neul mal hal-lae

지금 난 정말로 너에게

Ji-geum nan jeong-mal-lo neo-e-ge

 

내 맘을 보여줄게

Nae mam-eul bo-yeo-jul-ge

지금 얘기할게

Ji-geum yae-gi-hal-ge

이상해 널 보면 자꾸만 왠지 가슴속이 아려와

I-sang-hae neol bo-myeon ja-ggu-man waen-ji ga-seum-sok-i a-ryeo-wa

 

상상이 안 돼

Sang-sang-i an dwae

얼마만큼 좋을지

Eol-ma-man-keum joh-eul-ji

어쩌면 만약에 네가 내 여자라면

Eo-jjeo-myeon man-yak-e ne-ga nae yeo-ja-ra-myeon

 

Translation

You and your beautiful eyes
and your beautiful legs
and the pretty nose
cute lips
pretty fingers
When you smile, the dimples look very cute

I like your soft skin complexion
And also your voice tone
This is my heart
How should I convey it?

I’ll show you my heart
I’ll tell you now
If it feels weird to see you, why does my heart throb repeatedly?

I can’t imagine it,
How much would you like me?
Perhaps you would, if you were mine

I’m the perfect key
And I have good manners
I have lots of time and
Likeable personality
I am not a philanderer
I only show this to you, I’m sure about this more than anyone else.

Will I see you in front of your house?
I will always wait for you
This is my heart
How should I convey it?

I’ll show you my heart
I’ll tell you now
If it feels weird to see you, why does my heart throb repeatedly?

I can’t imagine it,
How much would you like me?
Perhaps you would, if you were mine

The days get shorter
Even if I think about you all day long, it’s not enough
Will I say it today?
I really want to say it to you right now

I’ll show you my heart
I’ll tell you now
If it feels weird to see you, why my heart throbs repeatedly?

I can’t imagine it,
How much would you like me?
Perhaps you would, if you were my lady

Hangeul: jetlyrics.com
Translation: Princess of Tea @ princessoftea.wordpress.com

4

넬 (Nell) – Haven lyrics

넬 (Nell) – Haven

Don’t cry over me.

I know it’s a dark cave and even though it’s far from heaven
Maybe this could be my haven.

Don’t cry over me.

I know it hurts you when I fucking shiver
Well, trust me I was such a strong believer
But what’s the point of searching for that halo
My eyes are blinded and my heart is shallow.

It’s getting worse and worse as I think deeper
It’s just like staring at a burning river
Well, now it’s time stop. Just pull the trigger
I want to end it all. I wanted over.

0

넬 (Nell) – Burn lyrics [Hangeul, Romanization & Translation]

Wow it seems that this is one of the ‘heaviest’ albums from Nell based on the theme and lyrics presented. They talk a lot about freeing oneself from burdens and noises that intoxicate our fragile minds.

넬 (Nell) – Burn

같잖은 말에 놀아나지 말고 너의 소릴 들어

Gat-janh-eun mar-e nor-a-na-ji mal-go neo-eui so-ril deur-eo

시덥잖은 놈들 짖게 놔두고 너의 길을 걸어

Si-deob-janh-eun nom-deul jit-ge nwa-du-go neo-eui gir-eul geor-eo

거추장스러운 위선 내려놓고 너의 거울 앞에 서

Geo-chu-jang-seu-reo-un wi-seon nae-ryeo-noh-go neo-eui geo-ul ap-e seo

하찮은 두려움 벗어 던지고

Ha-chanh-eun du-ryeo-um beos-eo deon-ji-go

Jump into the fire.

 

꺾여진 깃발 높이 치켜들고 너의 노랠 불러

Kkeokk-yeo-jin gip-pal nop-i chi-kyeo-deul-go neo-eui no-rael bul-leo

부서진 방패 땅에 내려놓고 너의 칼을 들어

Bu-seo-jin bang-pae ttang-e nae-ryeo-noh-go neo-eui kar-eul deul-eo

어차피 마지막이란 단 한 번. 그 길의 중심에 서

Eo-cha-pi ma-ji-mak-i-ran dan han beon. Geu gir-eui jung-sim-e-seo

무거운 갑옷 벗어 던지고

Mu-geo-un gab-ot beo-seo deon-ji-go

Jump into the fire.

 

니 모든걸 불태워

Ni mo-deun-geol bul-tae-weo

한줌의 재가 되어 사라진다 해도 진실은 늘 그곳에.

Han-jum-eui jae-ga dwi-eo sa-ra-jin-da hae-do jin-sir-eun neul geu-gos-e

마치 그림자처럼 늘 너의 안에 있어

Ma-chi geu-rim-ja-cheo-reom neul neo-eui an-e iss-eo

If it’s in there then just jump into the fire.

 

니 모든걸 불태워

Ni mo-deun-geol bul-tae-weo

한줌의 재가 되어 사라진다 해도 진실은 늘 그곳에.

Han-jum-eui jae-ga dwi-eo sa-ra-jin-da hae-do jin-sir-eun neul geu-gos-e

지금 이순간처럼 늘 너의 안에 있어

Ji-geum i-sun-gan-cheo-reom neul neo-eui an-e iss-eo

If it’s in there then just jump into the fire.

 

Translation

Don’t act upon insignificant words and listen to your sound
Let the low-level guys bark and just go on your way
Put down the burdensome hypocrisy and stand in front of your mirror
Take off your worthless fear
Jump into the fire.

Hold high the bent banner and sing your song
Put down the broken shield on the ground and raise your sword
If it’s going to be the last time anyway, stand in the middle of the road
Take off your heavy armor
Jump into the fire.

Burn your everything
Even if you become a handful of ash and disappear, the truth will always be there
It’ll always be inside of you like a shadow
If it’s in there then just jump into the fire.

Burn your everything
Even if you become a handful of ash and disappear, the truth will always be there
It’ll always be inside of you like this moment
If it’s in there then just jump into the fire

Hangeul: beautifullyrics.blogspot.com
Romanization: Rut Arsari @ princessoftea.wordpress.com
Translation: Pop! Gasa

0

백퍼센트 (100%) – Flavor lyrics [Hangeul, Romanization & Translation]

백퍼센트 (Baek Peosenteu/100%) – Flavor

언제쯤 너의 대한 생각이 내 머릿속을 떠나갈까

Eon-je-jeum neo-eui dae-han saeng-gak-i nae meo-ri-sog-eul teo-na-gal-ka

어디쯤 가야 다시 너와 내가 (너와 내가) 만나게 될까

Eo-di-jeum ga-ya da-si neo-wa nae-ga (neo-wa nae-ga) man-na-ge dwil-ka

너무 한다고 너무 한다고 생각은 하지마

Neo-mu han-da-go neo-mu han-da-go saeng-gak-eun ha-ji-ma

이제부턴 넌 나의 여자야

i-je bu-teon neon na-eui yeo-ja-ya

 

너는 나의 flavor (flavor), 나의 제일 좋은 flavor (flavor)

Neo-neun na-eui flavor (flavor), na-eui je-il joh-eun flavor (flavor)

I love you Girl

내 맘을 사로잡고 놓지를 않네요

Nae mam-eul sa-ro-jab-go noh-ji-reul anh-ne-yo

너는 나의 최고 (최고), 나는 거침없는 play ~ (player)

Neo-neun na-eui chwi-go (chwi-go), na-neun geo-chim-eob-neun play ~ {player}

멋진 그림처럼 아름답게 널 그릴께

Meot-jin geu-rim cheo-reom a-reum-dab-ge neol geu-ril-ke

 

달콤한 너의 kiss 너의 lips 매일 밤을 상상한걸

Dal-kom-han neo-eui kiss neo-eui lips mae-il bam-eul sang-sang-han-geol

이제는 상상 아닌 너의 손을 (너의 맘을) 만지고 싶어

Ije-neun sang-sang a-nin neo-eui son-eul (neo-eui mam-eul) ma-ji-go siph-eo

내가 싫다고 내가 싫다고 거절은 하지마 girl

Nae-ga silh-da-go nae-ga silh-da-go geo-jeor-eun ha-ji-man girl

이제부터 넌 나의 여자야

i-je bu-teo neon na-eui yeo-ja-ya

 

너는 나의 flavor (flavor), 나의 제일 좋은 flavor (flavor)

Neo-neun na-eui flavor (flavor), na-eui je-il joh-eun flavor (flavor)

I love you Girl

내 맘을 사로잡고 놓지를 않네요

Nae mam-eul sa-ro-jab-go noh-ji-reul anh-ne-yo

너는 나의 최고 (최고), 나는 거침없는 play ~ (player)

Neo-neun na-eui chwi-go (chwi-go), na-neun geo-chim-eob-neun play ~ {player}

멋진 그림처럼 아름답게 널 그릴께

Meot-jin geu-rim cheo-reom a-reum-dab-ge neol geu-ril-ke

 

I swear

니 존재감 그건 이미 내게 진하게 베어있어

Ni jon-jae-gam geu-geon i-mi nae-ge jin-ha-ge be-eo-iss-eo

Baby점점 욕심이 생겨 니가 나의 애인이면 좋겠다

Baby jeom-jeom yok-sim-i saeng-gyeo ni-ga na-eui ae-in-i-myeon joh-get-da

부드런 우윳빛 볼에다 입 맞추고 헤어지기 아쉬워

Bu-deu-reon u-yut-bit bor-e-da ib mat-chu-go he-eo-ji-gi a-swi-wo

어떻게 집에 보낼까? 절대 다른 오해는 마

Eo-teoh-ge jib-e bo-nael-ka? Jeol-dae da-reun o-hae-neun ma

사랑이라는 이름의 병 그 과정 안의 흔한 증상

Sa-rang-i-ra-neun i-reum-eui byeong geu gwa-jeong an-eui heun-han jeung-sang

금방 식어버릴 유행 같은 마음은 아니야

Geum-bang sik-eo-beo-ril yu-haeng ga-teun ma-eum-eun a-ni-ya

내 눈에 뭐가 씌었건 안 씌었건 다 최고인 너의

Nae nun-e mwo ga seui-eot-geon an sik-eot-geon chwi-go-in neo-eui

 

항상 제일 가까이 하나뿐인 달콤한 향수가 되고 싶어 lady

Hang-sang je-il ka-kka-i ha-na-pun-in dal-kom-han hyang-su-ga dwi-go sip-eo lady

 

너는 나의 flavor (flavor), 나의 제일 좋은 flavor (flavor)

Neo-neun na-eui flavor (flavor), na-eui je-il joh-eun flavor (flavor)

I love you Girl

숨소리 들릴 만큼 가까이 있네요

Sum-so-ri deul-lil man-keum ka-kka-i it-ne-yo

너는 나의 최고 (최고), 나는 거침없는 play ~ (player)

Neo-neun na-eui chwi-go (chwi-go), na-neun geo-chim-eob-neun play ~ (player)

멋진 남자처럼 영원토록 널 지킬께

Meot-jin nam-ja cheo-reom yeong-won-to-rok neol ji-kil-ke

너는 나의 flavor

Neo-neun na-eui flavor

 

TRANSLATION  

When will thoughts of you leave my head?
Where will we be able to meet again?
Don’t think that this is too much
From now on, you’re my girl

You are my flavor (flavor), my favorite flavor (flavor)
I love you girl
You captivated my heart and are not letting go
You are my best (best), I am a smooth play (player)
Like a great painting, I will beautifully draw you

Your sweet kiss, your lips, I dream of them every night
Now I don’t want to imagine anymore but really hold your hand (your heart)
Don’t reject me and say you don’t like me girl
From now on, you’re my girl

You are my flavor (flavor), my favorite flavor (flavor)
I love you girl
You captivated my heart and are not letting go
You are my best (best), I am a smooth play (player)
Like a great painting, I will beautifully draw you

I swear
Your existence is already thickly pressed into me
Baby, I keep getting greedier, I wish you were my lover
I want to kiss your soft, milky cheek, I don’t want to say goodbye
How can I send you home? Don’t misunderstand
A sickness called love, the common symptoms of that
My feelings aren’t like those easily cooled-down trends
Whether or not something’s covering my eyes, you are the best
I always want to be close to you, I want to be your one and only sweet perfume lady

You are my flavor (flavor), my favorite flavor (flavor)
I love you Girl
You are close enough that I can hear your breathing
You are my best (best), I am a smooth play (player)
Like a good man, I will protect you forever

You are my flavor

Romanization: yeolhan @ princessoftea.wordpress.com
Translation: Pop! Gasa

1

제이레빗 (J Rabbit) – We’re In Love lyrics [Hangeul, Romanization & Translation]

 

제이레빗 (J Rabbit) – We’re in Love

멈춰버린 시간들 속에

Meom-chwo-beo-rin si-gan-deul sog-e

숨어있는 나는 어디에

Sum-eo-it-neun na-neun eo-di-e

우우 우우우

U-u u-u-u

나는 어디에

Na-neun eo-di-e

 

설레임은 늘 그 자리에

Seol-le-im-eun neul geu ja-ri-e

손에 닿을 듯 닿지 않는 거리에

Son-e dah-eul deut dah-ji anh-neun geo-ri-e

우우 우우우

U-u u-u-u

우린 지금 어디에

u-rin ji-geum eo-di-e

 

알 수 없는 기다림

Al su eob-neun gi-da-rim

하얀 꿈 너머로

Ha-yan kkum neo-meo-ro

(또 다른 나를 찾아서 다시 내게도)

(to da-reun na-reul chaj-a-seo da-si nae-ge-do)

우우 우우우

U-u u-u-u

I Think I’m in love

 

까만 밤하늘 외로이

Ka-man bam-ha-neul wi-ro-i

빛나는 별처럼

Bit-na-neun byeol-cheo-reom

아주 작은 떨림도 느낄 수 있다면

a-ju jak-eun teol-lim-do neu-kil su it-da-myeon

아무도 모르게 yes, we’re in love

a-mu-do mo-reu-ge yes we’re in love

모르는 척 지나쳐 볼까

Mo-reu-neun cheok ji-na-chyeo bol-ka

(모르는 척 들키기 전에)

(mo-reu-neun cheok deul-ki-gi jeon-e)

다른 길을 찾아 떠나야 하나

Da-reun gir-eul cha-ja teo-na-ya ha-ni

(다른 사랑이 내게도 오려나)

(da-reun sa-rang-i nae-ge-do o-ryeo-na)

우우우 우우

U-u-u u-u

yes, you’re in love

 

알 수 없는 기다림

Al su eob-neun gi-da-rim

작은 떨림

Jak-eun teol-lim

아무도 모르게 yes, we’re in love

a-mu-do mo-reu-ge yes we’re in love

 

Translation

Inside the stopped time
I am hiding – where am I?
Woo oooh
Where am I?

That fluttering excitement is always at the same place
At a distance where it seems like I can touch it but can’t
Woo ooh
Where are we?

The unknown waiting
Past the white dreams
(Finding a different me, once again, to me)
Woo oooh
I think I’m in love

Like a star that’s lonely as it twinkles in the black night sky
If only you can feel that small trembling
Without anyone knowing – yes we’re in love

Should I pass by you, pretending not to notice?
(Pretend not to notice before I’m caught)
Do I have to find a different path and leave?
(Will a different love come to me?)
Woo oooh
Yes, you’re in love

The unknown waiting
Small tremblings
Without anyone knowing, yes we’re in love

Romanization: yeolhan @ princessoftea.wordpress.com
Translation: Pop! Gasa

2

넬 (Nell) – Perfect lyrics [Hangeul, Romanization & Translation]

I imagine a beautiful young lady that looks delicate but approach the singer with such steadiness that intrigues him. Perfect :)

 

넬 (Nell) – Perfect

수줍게 떨려오는 너의 부드러운 살결이

Su-jub-ge ddeol-ryeo-o-neun neo-eui bu-deu-reo-un sal-gyeol-i

땀에 젖어 헝클어진 너의 그 머리카락이.

Ddam-e jeoj-eo heong-keul-eo-jin neo-eui geu meo-ri-ka-rak-i

부끄러운 듯 하지만 어떤 흔들림 없이

Bu-ggeu-reo-un deut ha-ji-man eo-ddeon heun-deul-lim eobs-i

날 바라보는 눈빛이, 너의 그런 당당함이.

Nal ba-ra-bo-neun nun-bich-i, neo-eui geu-reon dang-dang-ham-i

완벽해 보여.

Wan-byeok-hae bo-yeo.

 

Keep whispering love.

Keep whispering.

 

숨죽여 내게 속삭이는 너의 그 노래가

Sum-juk-yeo nae-ge sok-sak-i-neun neo-eui geu no-rae-ga

세상 그 어떤 것보다 매혹적인 그 향기가

Se-sang geu eo-ddeon geot-bo-da mae-jok-jeok-in geu hyang-gi-ga

어제와 오늘 그리고 내일까지도 모두 잊고 싶게끔 만들어.

Eo-je-wa o-neul geu-ri-go nae-il-gga-ji-do mo-du it-go ship-ge-ggeum man-deul-eo

잊고 싶게끔 만들어

It-go ship-ge-ggeum man-deul-eo

완전해지네.

Wan-jeon-hae-ji-ne

 

너의 손가락이

Neo-eui son-ga-rak-i

몸에 닿는 그 부드러움이.

Mom-e dah-neun geu bu-deu-reo-um-i

너의 그 입술이

Neo-eui geu ib-sul-i

그 사이로 흐르는 숨결이.

Geu sa-i-ro heu-reu-neun sum-gyeol-i

너의 그 가슴이

Neo-eui geu ga-geum-i

그 밑에 감춰진 그 심장이.

Geu mit-e gam-chweo-jin geu shim-jang-i

활처럼 휘어진

Hwal-cheo-reom hwi-eo-jin

가녀리고 아름다운 선이.

Ga-nyeo-ri-go a-reum-da-un seon-i

완벽해 보여.

Wan-byeok-hae bo-yeo

Keep whispering love.

Translation

Your soft skin that shyly trembles
Your hair that is tangled with sweat
It seems like you’re shy but you’re not shaking
Your eyes that look at me, your confidence
It looks perfect

Keep whispering love.
Keep whispering.

Your song that you whisper to me quietly
Your scent that is more alluring than anything else in the world
It makes me want to forget yesterday, today and tomorrow
Makes me want to forget
It becomes perfect

The softness of your finger touching my body
The breaths that flow in between your lips
Your heart that is hidden under your breasts
Your thin and beautiful line that curves like an arrow
It looks perfect

Keep whispering love.

Hangeul: beautifullyrics.blogspot.com
Translation: Pop! Gasa

0

넬 (Nell) – Boy-X lyrics [Hangeul, Romanization & Translation]

The lyrics talk about the disappointment over the chaotic world that we live in. This is a relatively new theme for Nell because I don’t remember if there’s another song from Nell that talk about socio-political condition.

 

넬 (Nell) – Boy-X

개 같은 날 개만도 못한 얘길 듣고 있으려니까 기분이 좀 그래

Gae gat-eun nal gae-man-do mot-han yae-gil deud-go iss-eu-ryeo-ni-gga gi-bun-i jom geu-rae

차마 입에 담지도 못할 안 좋은 생각만 차올라 숨이 막혀와

Cha-ma ib-e dam-ji-do mot-hal an joh-eun saeng-gak-man cha-ol-la sim-i mak-hyeo-wa

This song is for you.

 

자격미달의 정치가

Ja-gyeok-mi-dal-eui jeong-chi-ga

병든자와 약한자는 관심 밖

Byeong-deun-ja-wa yak-han-ja-neun gwan-shim bakk

Strike three and you’re out

 

자격미달의 혁명가

Ja-gyeok-mi-dal-eui hyeok-myeong-ga

지루한 탁상공론의 일인자

Ji-ru-han tak-sang-gong-ron-eui il-in-ja

Strike three and you’re out

 

누굴 위한 또 무얼 위한 기도와 헌신이었는지 다 잊었겠지

Nu-gul wi-han ddo mu-eol wi-han gi-do-wa heon-shin-i-eott-neun-ji da ij-eott-gett-ji

그저 딛고 올라서야할 정도로밖엔 안 보이겠지 기분이 좀 그래

Geu-jeo did-go ol-la-seo-ya-hal jeong-do-rok-bakk-en an bo-i-gett-ji gi-bun-i jom geu-rae

This song is for you.

 

자격미달의 정치가

Ja-gyeok-mi-dal-eui jeong-chi-ga

병든자와 약한자는 관심 밖

Byeong-deun-ja-wa yak-han ja-neun gwan-shim bakk

Strike three and you’re out

 

자격미달의 혁명가

Ja-gyeok-mi-dal-eui hyeok-myeong-ga

지루한 탁상공론의 일인자

Ji-ru-han tak-sang-gong-ron-eui il-in-ja

Strike three and you’re out

 

자격미달의 교육가

Ja-gyeok-mi-dal-eui gyo-yuk-ga

수많은 몽상가들의 살인자

Su-manh-eun mong-sang-ga-deul-eui sal-in-ja

Strike three and you’re out

 

자격미달의 종교가

Ja-gyeok-mi-dal-eui jong-gyo-ga

하켄크로이츠와 같은 만과 십자가

Ha-ken-keu-ro-i-cheu-wa gat-eun man-gwa shim-ja-ga

Strike three and yes, you’re out.

 

Translation

I’m not feeling that great, trying to listen to something so crappy on this already crappy day
Thoughts so bad that they shouldn’t be said keep rising up, suffocating me
This song is for you.

The incompetent politics
Don’t care about the sick and the weak
Strike three and you’re out

The incompetent revolutionist
Is the leader in unrealistic solutions
Strike three and you’re out

They forgot for whom and for what they pray and devote
They just see it as something to step on and climb up, I don’t feel so great about that
This song is for you.

The incompetent politics
Don’t care about the sick and the weak
Strike three and you’re out

The incompetent revolutionist
Is the leader in unrealistic solutions
Strike three and you’re out

The incompetent educator
Is the murderer of many dreamers
Strike three and you’re out

The incompetent religious person
The Hakenkreuz-swastika and the cross are the same
Strike three and yes, you’re out.

Hangeul: beautifulsonglyrics.blogspot.com
Translation: Pop! Gasa

 

2

넬 (Nell) – Ocean of Light lyrics [Hangeul, Romanization & Translation]

Since I’m the type of listener who is more drawn to Nell’s depressing songs, Ocean of Light couldn’t catch as much of my attention as previous hits could. But the more I listen to it, the more it grows in me :) I love the props and set used in the MV, especially the bathroom scene~ it is still represent the water element depicted in the album cover and in the overall feeling of the title track, yet instead of going to the seaside or shoot an underwater scene, they use a colourful bathroom x) The colourful set shown in earlier part of the MV goes well alongside the upbeat tempo of Ocean of Light and Nell goes back to their grungy rocker side at the later part.

This long awaited comeback from Nell! ;)

P.S. If Kim Jong-Wan’s voice is a living creature by its own, I would have planted a kiss on it because it is soo beautiful :’)

 

넬 (Nell) – Ocean of Light

지금까진 전부 잊어

Ji-geum-gga-jin jeon-bu ij-eo

조용히 두 눈을 감고, 널 가둔 그 벽을 부숴

Jo-yong-hi du nun-eul gam-go, neol ga-dun geu byeok-eul bu-swe

알고 있었던 모든게 아무것도 아닌게 될까,

Al-go iss-eott-deon mo-deun-ge a-mu-geot-do a-nin-ge doel-gga

그렇게 될까 두려워?

Geu-reoh-ge doel-gga du-ryeo-weo?

Just breathe in & breathe out your dreams with me.

 

I’m in the ocean of light

내 꿈이 숨을 쉰다

Nae ggum-i sum-eul swin-da

눈부신 빛의 파도 속에서

Nun-bu-shin bich-eui pa-do sok-e-seo

새롭게 태어나고 있어

Sae-rob-ge tae-eo-na-go iss-eo

I’m in the ocean of light

내 꿈이 춤을 춘다

Nae ggum-i chum-eul chun-da

거대한 빛의 파도 속에서

Geo-dae-han bich-eui pa-do sok-e-seo

난 다시 태어나고 있어

Nan da-shi tae-eo-na-go iss-eo

In the ocean of light

 

새로워질 너를 믿어

Sae-ro-weo-jil neo-reul mid-eo

조용히 두 눈을 감고, 늘 꿈꿔왔던 너를 그려

Jo-yong-hi du nun-eul gam-go, neul ggum-ggweo-watt-deon neo-reul geu-ryeo

 

믿어왔었던 모든게 아무것도 아닌게 될까,

Mid-eo-wass-eott-deon mo-deun-ge a-mu-geot-do a-nin-ge doel-gga

그렇게 될까 두려워?

Geu-reoh-ge doel-gga du-ryeo-wa?

Just breathe in & breathe out your dreams with me.

 

Translation

Forget everything till now
Quietly close your eyes
Break down the walls that trap you

Will everything that you knew
Become nothing?
Are you afraid it’ll become like that?

Just breathe in and breathe out
Your dreams with me

I’m in the ocean of light
My dreams are breathing
In the dazzling waves of light
I am being born again
I’m in the ocean of light
My dreams are dancing
In the big waves of light
I am being born again
In the ocean of light

Believe in yourself who will become new
Quietly close your eyes
Draw out the you that you’ve always dreamed of

Will everything that you believed in
Become nothing?
Are you afraid it’ll become like that?

Just breathe in and breathe out
Your dreams with me

I’m in the ocean of light
My dreams are breathing
In the dazzling waves of light
I am being born again
I’m in the ocean of light
My dreams are dancing
In the big waves of light
I am being born again
In the ocean of light

I’m in the ocean of light
My dreams are breathing
In the dazzling waves of light
I am being born again
I’m in the ocean of light
My dreams are dancing
In the big waves of light
I am being born again
In the ocean of light

In the ocean of light
In the ocean of light
In the ocean of light
I’m in the ocean of light

Hangeul: beautifulsonglyrics.blogspot.com
Translation: Pop! Gasa

 

0

범키 (Bumkey) ft. E-Sens of Supreme Team – 미친연애 (Bad Girl) lyrics [Hangeul, Romanization & Translation]

What a smooth and definitely catchy song! xD

 

범키 (Beomki/Bumkey) ft. E-Sens of Supreme Team – 미친연애 (Michin Yeonae/Crazy Love) (Bad Girl)

Yeah let me tell you

about this one girl I know

She’s a bad girl(Bad girl)

She breaks my heart and play my heart

 

어젯밤 네 어깨너머로

Eo-jet-bam ne eo-ggae-neo-meo-ro

나 흘깃 훔쳐봤어

Na heul-git hum-jyeo-bwass-eo

울리는 전화벨소리

Ul-li-neun jeon-hwa-bel-so-ri

받지않는 너 난 알고있어

Bad-ji-anh-neun neo nan al-go-iss-eo

까만 밤이 지나면 다시 그에게로

Gga-man bam-i ji-na-myeon da-shi geu-e-ge-ro

넌 돌아가겠지

Neon dol-a-ga-gett-ji

아침이 밝아오기전에

A-chim-i balk-a-o-gi-jeon-e

널보내줘야해 no no no no

Neol-bo-nae-jweo-ya-hae no no no no

 

넌 내옆에누워 애인같이

Neon nae-yeop-e nu-weo ae-in-gat-i

나하고 넌 딱 내일아침

Na-ha-go neon ddak nae-il a-chim

까지만 함께하지 불편한티

Gga-ji-man ham-gge-ha-ji bul-pyeon-han-ti

하나 없는 넌 아마도 몇시간뒤

Ha-na eobs-neun neon a-ma-do myeot-shi-gan-dwi

그 사람에게 난 마치 네 ex

Geu sa-ram-e-ge nan ma-chi ne ex

능숙한 네 앞에서 애가되는건 나지

Neu-suk-han ne ap-e-seo ae-ga-doe-neun-geon na-ji

넌 웃어 풀러 그 수건

Neon us-eo pul-leo geu su-geon

난 숨죽여

Nan sum-juk-yeo

 

Baby you’re my queen

My everything

너 없인 하루도 살수없어

Neo eobs-in ha-ru-di sal-su-eobs-eo

이러면 안되는줄 알면서

I-reo-myeon an-doe-neun jul al-myeon-seo

자꾸만 빠져들고있어

Ja-ggu-man bba-jyeo-deul-go-iss-eo

 

You are so bad girl

Oh bad girl

난 내게 중독 되버렸어

Nan nae-ge jung-dok doe-beo-ryeoss-eo

(So addicted to you)

Cause you’re so bad girl

Bad bad girl

이런 미친연애는 그만할래

I-reon mi-chin-yeon-ae-neun geu-man-hal-lae

So so dangerous (yeah)

So dangerous (so dangerous)

So so dangerous (huh)

So dangerous

You are so bad girl

Bad bad girl

Don’t you ever make me cry

 

날 도와줘

Nal do-wa-jweo

몇번씩이나 나 다짐했는데

Myeot-beon-sshik-i-na na da-jim-haett-neun-de

왜 자꾸 돌아가는건지

Wae ja-ggu dol-a-ga-neun geon-ji

어린아이처럼 너를찾아 헤매이네

Eo-rin-a-i-cheo-reom neo-reul chaj-a he-mae-i-ne

시간이 갈수록 (수록)

Shi-gan-i gal-su-rok (su-rok)

미치겠어 (겠어)

Mi-chi-gess-eo (gess-eo)

너를 잊어야하겠지

Neo-reul ij-eo-ya-ha-gett-ji

어느새 너무나 익숙한

Eo-neu-sae neo-mu-na ik-suk-han

너의향기 지워야겠지

Neo-eui-hyang-gi ji-weo-ya-gett-ji

 

네 전화가 울려

Ne jeon-hwa-ga ul-ryeo

난 또 숨죽여

Nan ddo sum-juk-yeo

나한테 닿은몸 안땐채

Na-han-te dah-eun-mom an-ddae-chae

아무것도 모르는 그놈한테는

A-mu-geot-do mo-reu-neun geu-nom-han-te-neun

아무렇지않게 내일은

A-mu-reoh-ji-anh-ge nae-il-eun

언제보냐 물어

Eon-je-bu-nya mul-eo

옆에있는 내가 또 뭔 느낌?

Yeop-e-itt-neun nae-ga ddo mweon neu-ggim?

자는척 그 목소리 엿듣지

Ja-neun-cheok geu mok-so-ri yeot-deud-ji

이중 멍청인 누구?

I-jung meong-cheong-in nu-gu?

난 행복하지도 않은데 왜

Nan haeng-bok-ha-ji-do anh-eun-de wae

대체 이끈을

Dae-che i-ggeun-eul

놓치못해 그녀는 착하지않아

Noh-ji-mot-hae geu-nyeo-neun chak-ha-ji-anh-a

절대 그녀는 우아하지않아

Jeol-dae geu-nyeo-neun u-a-ha-ji-anh-a

3류도 못될 드라마같아

3yu-do mot-doel deu-ra-ma-gat-a

다 알고도 자연스런

Da al-go-do ja-yeon-seu-reon

사람은 걔 하나

Sa-ram-eun gyae ha-na

Intoxicated 위험한짓

Intoxicated wi-heom-ha-jit

어차피 내일이되면 다시

Eo-cha-pi nae-il-i-doe-myeon da-shi

멀끔한 여자애로 변할

Meol-ggeum-han yeo-jae-ae-ro byeon-hal

니가 아쉬운 내겐 이 관계

Ni-ga a-swi-un nae-gen i gwan-ge

 

You are so bad girl

Oh bad girl

난 내게 중독 되버렸어

Nan nae-ge jung-dok doe-beo-ryeoss-eo

(So addicted to you)

Cause you’re so bad girl

Bad bad girl

이런 미친연애는 그만할래

I-reon mi-chin-yeon-ae-neun geu-man-hal-lae

So so dangerous (yeah)

So dangerous (so dangerous)

So so dangerous (huh)

So dangerous

You are so bad girl

Bad bad girl

Don’t you ever make me cry

 

 

Translation

Yeah let me tell you about this one girl I know
She’s a bad girl (Bad girl)
She breaks my heart and play my heart.

Last night, I peered over your shoulders
And stole a glance
You didn’t pick up your ringing phone
I already know
When this dark night passes
You will go back to him
Before the morning brightens,
I need to let you go no no no no

You lay next to me like my lover
We are only together until tomorrow morning
You don’t show a bit of uncomfortableness
A few hours later, you’ll probably go to him and I’ll be like your ex
Next to the experienced you, I become a child
You smile and unwrap the towel on you
My breath stops

Baby you’re my queen
My everything
I can’t live a day without you

I know we shouldn’t do this
But I keep falling for you

You are so bad girl
Oh bad girl
I am addicted to you

(So addicted to you)

Cause you’re so bad girl
Bad bad girl
I want to stop with this crazy love

So so dangerous (yeah)
So dangerous (so dangerous)
So so dangerous (huh)
So dangerous

You are so bad girl
Bad bad girl
Don’t you ever make me cry

Help me
I promised myself several times
But I don’t know why I keep going back

Like a child
I wander around, looking for you

I get crazier as time passes
I should get over you
I’ve gotten used to your scent at some point
But I should erase it

Your phone rings
I quiet my breath again
Still touching my body with yours
To him, who doesn’t know anything
You ask when the two of you will meet tomorrow as if nothing’s wrong
How would I feel, laying next to you?
I pretend to be asleep and eavesdrop
Who is the fool between us?
I’m not even happy so why can’t I let go?
She is not nice, she is not elegant
This isn’t even a B-level drama
She’s the only one who knows everything but acts completely natural
Being intoxicated is dangerous
When tomorrow comes, you’ll turn into a normal girl
The only sad one in this relationship is me

You are so bad girl
Oh bad girl
I am addicted to you

(So addicted to you)

Cause you’re so bad girl
Bad bad girl
I want to stop with this crazy love

So so dangerous (yeah)
So dangerous (so dangerous)
So so dangerous (huh)
So dangerous

You are so bad girl
Bad bad girl
Don’t you ever make me cry

Hangeul: colorcodedlyrics.com
Translation: Pop! Gasa

0

디아 (DIA) – 혼자서 (Left Alone) lyrics [Hangeul, Romanization & Translation]

디아 (DIA) – 혼자서 (Honjaseo/Left Alone)

혼자서 바라보는 일

Hon-ja-seo ba-ra-bo-neun il

혼자서 사랑하는 일

Hon-ja-seo sa-rang-ha-neun il

이렇게 아픈지 정말 알지 못했어

I-reoh-ke a-peun-ji jeong-mal al-ji mot-haess-eo

그래도 사랑하는 널 가끔은 볼 수 있잖아

Geu-rae-do sa-rang-ha-neun neol ka-kkeum-eun bol su it-janh-a

이렇게 내 맘을 혼자 위로하곤해

I-reoh-ke nae mam-eul hon-ja wi-ro-ha-gon-hae

 

 

이런 내 맘을 혹시 들켜서 불편하게 할까봐

I-reon nae mam-eul hok-si deul-kyeo-seo bul-pyeon-ha-ge hal-kka-bwa

너를 다시는 못보게 될까 항상 두려워

Neo-reul da-si-neun mot-bo-ge dwel-gga hang-sang du-ryeo-wo

 

사랑해 너를 사랑해 가슴으로 하는 말

Sa-rang-hae neo-reul sa-rang-hae ga-seum-eu-ro ha-neun mal

내 안의 너에게 소리쳐하고 싶었던 그 말

Nae an-eui neo-e-ge so-ri-chyeo ha-go sip-eott-deon geu mal

사랑해 사랑해 네가 듣진 못해도

Sa-rang-hae sa-rang-hae ne-ga deud-jin mot-hae-do

널 볼 수 있다면 나는 그걸로 충분해

Neol bol su it-da-myeon na-neun geu-geol-lo chung-bun-hae

 

혼자서 영화를 볼 때

Hon-ja-seo yeong-hwa-reul bol ddae

혼자서 밥을 먹을 때

Hon-ja-seo bab-eul meok-eul ddae

다정한 연인이 가끔 부럽기도 해

Da-jeong-han yeon-in-i ka-kkeum bu-reob-gi-do hae

그래도 너의 목소릴 가끔 들을 수 있잖아

Geu-rae-do neo-eui mok-so-ril ka-kkeum deul-eul su itt-janh-a

이렇게 나에게 혼잣말을 하곤 해

I-reoh-ke na-e-ge hon-jat-mal-eul ha-gon hae

 

 

이런 내 맘을 혹시 조금은 알고 있지 않을까

I-reon nae mam-eul hok-si jo-geum-eun al-go it-ji anh-eul-kka

나는 아무말 못하고 허한 웃음만 지어

Na-neun a-mu-mal mot-ha-go heo-han us-eum-man ji-eo

 

사랑해 너를 사랑해 가슴으로 하는 말

Sa-rang-hae neo-reul sa-rang-hae ga-seum-eu-ro ha-neun mal

내 안의 너에게 소리쳐 하고 싶었던 그말

Nae an-eui neo-e-ge so-ri-chyeo ha-go sip-eot-deon geu mal

사랑해 사랑해 네가 듣진 못해도

Sa-rang-hae sa-rang-hae ne-ga deud-jin mot-hae-do

널 볼 수 있다면 나는 그걸로 충분해

Neol bol su it-da-myeon na-neun geu-geol-lo chung-bun-hae

 

사랑해 너를 사랑해 가슴으로 하는 말

Sa-rang-hae neo-reul sa-rang-hae ga-seum-eu-ro ha-neun mal

내 안의 너에게 소리쳐 하고 싶었던 그 말

Nae an-eui neo-e-ge so-ri-chyeo ha-go sip-eot-deon geu mal

사랑해 사랑해 네가 듣진 못해도

Sa-rang-hae sa-rang-hae ne-ga deud-jin mot-hae-do

널 볼 수 있다면 나는 그걸로 행복해 

Neol bol su it-da-myeon na-neun geu-geol-lo haeng-bok-hae

 

Translation

Days I spent looking alone,
Days I spent loving alone,
I never knew it’d hurt so much,
But sometimes I still can see you, the one I love.
That was how I comforted my own heart.

If you found out about me being like this, you might feel uncomfortable,
I’m constantly afraid that I won’t be able to see you again.

‘I love you, I love you’, these are the words from my heart
The words inside of me that I want to shout out to you,
I love you, I love you, even if you can’t hear it,
If I can see you, that’s good enough for me.

As I watch movies alone,
As I eat meals alone,
Sometimes I find myself jealous of affectionate couples.
But I can still hear your voice every once in a while,
That’s what I tell myself.

Don’t you understand a little, how my heart feels?
But there’s nothing I can say, I merely force a weak laugh.

‘I love you, I love you’, these are the words from my heart,
The words inside of me that I want to shout out to you,
I love you, I love you, even if you can’t hear it,
If I can see you, that’s good enough for me.

‘I love you, I love you’, these are the words from my heart,
The words inside of me that I want to shout out to you,
I love you, I love you, even if you can’t hear it,
If I can see you, that’s all it takes to make me happy.

Hangeul: Gasazip
Romanization: yongjunhyungqs @ princessoftea.wordpress.com
Translation: yongjunhyungqs @ princessoftea.wordpress.com