My first translation!! :p It was difficult though, since my knowledge on Korean grammar is very limited…
I welcome any correction on any part of the lyrics, especially the translation! :p
Anyway, Lee Seung Yeol is really great! This song definitely will make you do the waltz
Ibadi ft. Lee Seung Yeol – Secret Waltz
말하지 않고 바라보는 그대의 눈빛이 좋아요
Mal-ha-ji anh-go ba-ra-bo-neun geu-dae-eui nun-bit-i joh-a-yo
가늘게 떨린 숨결에 실려온
Ga-neul ge ddeol-lin sum-gyeol-e shil-ryeo-on
너의 기다림 너의 비밀도
Neo-eui gi-da-rim neo-eui bi-mil-do
날 바라보는 얼굴의 네 미소가
Nal ba-ra-bo-neun eol-gum-eui ne mi-so-ga
너의 가슴속 달콤한
Neo-eui ga-seum-sok dal-kom-han
우리들의 비밀이
u-ri-deul-eui bi-mil-do
꿈처럼 맑은 표정으로 나를 바라보지 말아요
Ggum-cheo-reom malk-eun pyo-jeong-eui-ro na-reul ba-ra-bo-ji mal-a-yo
숨겨둔 너의 마음을 알죠
Sum-gyeo-dun neo-eui ma-eum-eul al-jyo
너의 바램 과 너의 망설임
Neo-eui ba-raem gwa neo-eui mang-seol-im
날 바라보는 얼굴의 네 미소가
Nal ba-ra-bo-neun eol-gul-eui ne mi-so-ga
너의 가슴속 달콤한
Neo-eui ga-seum-sok dal-kom-han
바람 속에 그대를 안고서
Ba-ram sok-e geu-dae-reul reul an-go-seo
달빛 속에 모든걸 잊고서
Dal-bit sok-e mo-deun-geol it-go-seo
날아가 돌아오지 않게…
Nal-a-ga dol-a-o-ji anh-ge
날 바라보는 얼굴의 네 미소가
Nal ba-ra-bo-neun eol-gul-eui ne mi-so-ga
너의 가슴속 달콤한
Neo-eui ga-seum-sok dal-kom-han
밤 깊은 곳에 맞 잡은 그 손끝에
Bam gip-eun go-se mat jab-eun geu son-ggeut-e
말하지 못한 얘기까지 들리네요
Mal-ha-ji mot-han yae-gi-gga-ji deul-li-ne-yo
우리들의 비밀이
U-ri deul-eui bi-mil-i
바람 속에 그대를 안고서
Ba-ram sok-e geu-dae-reul an-go-seo
달빛 속에 모든걸 잊고
Dal-bit sok-e mo-deul-geol it-go
말 없이도 서로를 알고서
Mal eobs-i-do seo-ro-reul al-go-seo
마음속에 그대만 남아….
Ma-eum-sok-e geu-dae-man nam-a…
TRANSLATION
I like your eyes, that tell without speaking
Brought to the finely tremulous breath
Your waiting, your secrets
You smile at me in the face
Your sweet heart
Our secret
Do not overlook me with that clear expression, like a dream
I know your hidden heart
Your wishes and your hesitation
You smile at me in the face
I see your sweet heart
Holding you in the wind
Forget everything under the moonlight
Not flying back…
You smile at me in the face
I see your sweet heart
In the deep night, I got you right at the fingertips
I did not tell, until I hear the sound
Our secret
Holding you in the wind
I forget everything under the moonlight
Without knowing each other
You remain in my mind…
Hangul taken from http://music.mnet.com/Lyrics/LyricsView.asp?SongID=1846728
Romanization & Translation: princess.of.tea
I think
[말하지 않고 바라보는 그대의 눈빛이 좋아요]
should be translated like this:
[I like your eyes, that tell without speaking]
Trust me, I have the native toungue(Korean)
Hi Shin!!
thanks a lot for the correction! I’ve replaced that line ~ of course I trust you! hehe 
thankie so much <3
waaawww… i’ve never realize that translation of this song is really sweet…
since i know IBADI and love it ’till now…
unfortunately the project of IBADI seems stuck, Horan really busy in CLAZZYQUAI …